Comparateur des traductions bibliques Matthieu 15:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 15:21 Louis Segond 1910 - Jésus, étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 15:21 Nouvelle Édition de Genève - Jésus, étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Bible Segond 21
Matthieu 15:21 Segond 21 - Jésus partit de là et se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 15:21 Bible Semeur - En quittant cet endroit, Jésus se rendit dans la région de Tyr et de Sidon.
Bible en français courant
Matthieu 15:21 Bible français courant - Puis Jésus partit de là et s’en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Bible Annotée
Matthieu 15:21 Bible annotée - Et Jésus, étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Bible Darby
Matthieu 15.21 Bible Darby - Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon.
Bible Martin
Matthieu 15:21 Bible Martin - Alors Jésus partant de là se retira vers les quartiers de Tyr et de Sidon.
Bible Ostervald
Matthieu 15.21 Bible Ostervald - Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et de Sidon.
Grande Bible de Tours
Matthieu 15:21 Bible de Tours - Jésus, étant parti de ce lieu, se retira dans les régions de Tyr et de Sidon ;
Bible Crampon
Matthieu 15 v 21 Bible Crampon - Jésus étant parti de là, se retira du côté de Tyr et de Sidon.
Bible de Sacy
Matthieu 15:21 Bible Sacy - Jésus étant parti de ce lieu, se retira du côté de Tyr et de Sidon ;
Bible Vigouroux
Matthieu 15:21 Bible Vigouroux - Etant parti de là, Jésus Se retira du côté de Tyr et de Sidon. [15.21 Voir Marc, 7, 24. — Du côté de Tyr et de Sidon, villes de Phénicie, sur la Méditerranée, au nord de la Palestine.]
Bible de Lausanne
Matthieu 15:21 Bible de Lausanne - Et Jésus étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 15:21 Bible anglaise ESV - And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 15:21 Bible anglaise NIV - Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 15:21 Bible anglaise KJV - Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 15:21 Bible espagnole - Saliendo Jesús de allí, se fue a la región de Tiro y de Sidón.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 15:21 Bible latine - et egressus inde Iesus secessit in partes Tyri et Sidonis
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 15:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 15:21 Bible allemande - Und Jesus zog von dort weg und entwich in die Gegend von Tyrus und Zidon.