Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 14:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 14:32 Louis Segond 1910 - Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 14:32 Nouvelle Édition de Genève - Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.

Bible Segond 21

Matthieu 14:32 Segond 21 - Ils montèrent dans la barque, et le vent tomba.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 14:32 Bible Semeur - Puis ils montèrent tous deux dans la barque ; le vent tomba.

Bible en français courant

Matthieu 14:32 Bible français courant - Ils montèrent tous les deux dans la barque et le vent tomba.

Bible Annotée

Matthieu 14:32 Bible annotée - Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent s’apaisa.

Bible Darby

Matthieu 14.32 Bible Darby - Et quand ils furent montés dans la nacelle, le vent tomba.

Bible Martin

Matthieu 14:32 Bible Martin - Et quand ils furent montés dans la nacelle, le vent s’apaisa.

Bible Ostervald

Matthieu 14.32 Bible Ostervald - Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa.

Grande Bible de Tours

Matthieu 14:32 Bible de Tours - Et, lorsqu’ils furent montés dans la barque, le vent cessa.

Bible Crampon

Matthieu 14 v 32 Bible Crampon - Et lorsqu’ils furent montés dans la barque, le vent s’apaisa.

Bible de Sacy

Matthieu 14:32 Bible Sacy - Et étant montés dans la barque, le vent cessa.

Bible Vigouroux

Matthieu 14:32 Bible Vigouroux - Et lorsqu’ils furent montés dans la barque, le vent cessa.

Bible de Lausanne

Matthieu 14:32 Bible de Lausanne - Et quand ils furent montés dans la barque, le vent s’apaisa ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 14:32 Bible anglaise ESV - And when they got into the boat, the wind ceased.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 14:32 Bible anglaise NIV - And when they climbed into the boat, the wind died down.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 14:32 Bible anglaise KJV - And when they were come into the ship, the wind ceased.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 14:32 Bible espagnole - Y cuando ellos subieron en la barca, se calmó el viento.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 14:32 Bible latine - et cum ascendissent in naviculam cessavit ventus

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 14:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 14:32 Bible allemande - Und als sie in das Schiff stiegen, legte sich der Wind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 14:32 Nouveau Testament grec - καὶ ⸀ἀναβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος.