Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 14:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 14:3 Louis Segond 1910 - Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l’avait lié et mis en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 14:3 Nouvelle Édition de Genève - Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l’avait lié et mis en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère,

Bible Segond 21

Matthieu 14:3 Segond 21 - En effet, Hérode avait fait arrêter Jean ; il l’avait enchaîné et mis en prison à cause d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe,

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 14:3 Bible Semeur - En effet, Hérode avait ordonné d’arrêter Jean, l’avait fait enchaîner et jeter en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de Philippe, son demi-frère,

Bible en français courant

Matthieu 14:3 Bible français courant - En effet, Hérode avait ordonné d’arrêter Jean, de l’enchaîner et de le jeter en prison. C’était à cause d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe.

Bible Annotée

Matthieu 14:3 Bible annotée - Car Hérode, ayant fait arrêter Jean, l’avait fait lier et mettre en prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe, son frère ;

Bible Darby

Matthieu 14.3 Bible Darby - Car Hérode, ayant fait prendre Jean, l’avait fait lier et mettre en prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe son frère ;

Bible Martin

Matthieu 14:3 Bible Martin - Car Hérode avait fait prendre Jean, et l’avait fait lier et mettre en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe son frère.

Bible Ostervald

Matthieu 14.3 Bible Ostervald - Car Hérode avait fait prendre Jean, et l’avait fait lier et mettre en prison, au sujet d’Hérodias, femme de Philippe, son frère ;

Grande Bible de Tours

Matthieu 14:3 Bible de Tours - Car Hérode avait fait prendre Jean, l’avait fait lier et jeter en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère ;

Bible Crampon

Matthieu 14 v 3 Bible Crampon - Car Hérode ayant fait arrêter Jean, l’avait chargé de chaînes et jeté en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère Philippe,

Bible de Sacy

Matthieu 14:3 Bible Sacy - Car Hérode ayant fait prendre Jean, l’avait fait lier et mettre en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère Philippe ;

Bible Vigouroux

Matthieu 14:3 Bible Vigouroux - Car Hérode s’était saisi de Jean, et l’avait fait lier et mettre en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère,
[14.3 Voir Marc, 6, 17 ; Luc, 3, 19. — Hérodiade était fille d’Aristobule, un des fils d’Hérode le Grand et de Marianne ; elle était sœur d’Hérode Agrippa Ier. Elle épousa d’abord Hérode Philippe Ier, mais elle le quitta pour Hérode Antipas, fils d’Hérode le Grand, comme Philippe Ier, mais par une autre femme. Hérode Antipas était déjà marié depuis longtemps avec une fille d’Arétas, roi d’Arabie. Ce dernier, pour venger l’affront fait à sa fille, attaqua l’armée d’Hérode et la tailla en pièces. Le peuple, raconte Josèphe, considéra cette défaite comme une juste punition du meurtre de Jean-Baptiste, commis peu auparavant pour plaire à Hérodiade et à sa fille Salomé. Ce ne fut pas du reste le seul châtiment que Hérodiade attira sur Antipas. Cette femme ambitieuse le pressa d’aller à Rome pour y obtenir le titre de roi. Les émissaires d’Agrippa combattirent ses prétentions à la cour de Caligula et il fut exilé à Lyon, l’an 39 de notre ère. Sa coupable épouse l’y accompagna et c’est là qu’elle mourut. — Philippe, le mari légitime d’Hérodiade, fils d’Hérode le Grand et de Marianne, avait été déshérité par son père et vécut comme simple particulier. C’est sans doute ce qui porta l’ambitieuse Hérodiade à l’abandonner pour Hérode Antipas. Il ne faut pas confondre ce Philippe avec son demi-frère Philippe le tétrarque d’Iturée et de Trachonitide dont parle saint Luc, 3, 1.]

Bible de Lausanne

Matthieu 14:3 Bible de Lausanne - Car Hérode, ayant saisi Jean, l’avait lié et mis en prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe, son frère ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 14:3 Bible anglaise ESV - For Herod had seized John and bound him and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife,

Bible en anglais - NIV

Matthieu 14:3 Bible anglaise NIV - Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife,

Bible en anglais - KJV

Matthieu 14:3 Bible anglaise KJV - For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 14:3 Bible espagnole - Porque Herodes había prendido a Juan, y le había encadenado y metido en la cárcel, por causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano;

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 14:3 Bible latine - Herodes enim tenuit Iohannem et alligavit eum et posuit in carcere propter Herodiadem uxorem fratris sui

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 14:3 Bible allemande - Denn Herodes hatte den Johannes greifen, binden und ins Gefängnis legen lassen, wegen Herodias, der Frau seines Bruders Philippus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 14:3 Nouveau Testament grec - Ὁ γὰρ Ἡρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν ⸀αὐτὸν καὶ ⸂ἐν φυλακῇ ἀπέθετο⸃ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ,