Comparateur des traductions bibliques Matthieu 14:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 14:20 Louis Segond 1910 - Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 14:20 Nouvelle Édition de Genève - Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.
Bible Segond 21
Matthieu 14:20 Segond 21 - Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 14:20 Bible Semeur - Tout le monde mangea à satiété. On ramassa les morceaux qui restaient ; on en remplit douze paniers.
Bible en français courant
Matthieu 14:20 Bible français courant - Chacun mangea à sa faim. Les disciples emportèrent douze corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
Bible Annotée
Matthieu 14:20 Bible annotée - Et tous mangèrent, et furent rassasiés ; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.
Bible Darby
Matthieu 14.20 Bible Darby - Et ils mangèrent tous et furent rassasiés. Et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, douze paniers pleins.
Bible Martin
Matthieu 14:20 Bible Martin - Et ils en mangèrent tous, et furent rassasiés, et ils remportèrent du reste des pièces de pain douze corbeilles pleines.
Bible Ostervald
Matthieu 14.20 Bible Ostervald - Tous en mangèrent, et furent rassasiés ; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restèrent.
Grande Bible de Tours
Matthieu 14:20 Bible de Tours - Ils mangèrent des pains et furent rassasiés, et on emporta les restes, douze corbeilles pleines de morceaux.
Bible Crampon
Matthieu 14 v 20 Bible Crampon - Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
Bible de Sacy
Matthieu 14:20 Bible Sacy - Ils en mangèrent tous, et furent rassasiés ; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui étaient restés.
Bible Vigouroux
Matthieu 14:20 Bible Vigouroux - Et tous mangèrent, et furent rassasiés ; et on emporta les restes, douze corbeilles pleines de morceaux.
Bible de Lausanne
Matthieu 14:20 Bible de Lausanne - Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils emportèrent le surplus des morceaux, douze paniers pleins.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 14:20 Bible anglaise ESV - And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 14:20 Bible anglaise NIV - They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 14:20 Bible anglaise KJV - And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 14:20 Bible espagnole - Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, doce cestas llenas.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 14:20 Bible latine - et manducaverunt omnes et saturati sunt et tulerunt reliquias duodecim cofinos fragmentorum plenos
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 14:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 14:20 Bible allemande - Und sie aßen alle und wurden satt; und sie hoben auf, was übrigblieb an Brocken, zwölf Körbe voll.