Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 13:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 13:1 - Ce même jour, Jésus sortit de la maison, et s’assit au bord de la mer.

Parole de vie

Matthieu 13.1 - Ce jour-là, Jésus sort de la maison, et il va s’asseoir au bord du lac.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13. 1 - Ce même jour, Jésus sortit de la maison, et s’assit au bord de la mer.

Bible Segond 21

Matthieu 13: 1 - Ce jour-là, Jésus sortit de la maison et s’assit au bord du lac.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13:1 - Ce jour-là, Jésus sortit de chez lui et alla s’asseoir au bord du lac.

Bible en français courant

Matthieu 13. 1 - Ce jour-là, Jésus sortit de la maison et alla s’asseoir au bord du lac pour enseigner.

Bible Annotée

Matthieu 13,1 - Ce jour-là, Jésus étant sorti de la maison, s’assit au bord de la mer.

Bible Darby

Matthieu 13, 1 - Et en ce jour-là, Jésus, étant sorti de la maison, s’assit près de la mer.

Bible Martin

Matthieu 13:1 - Ce même jour-là Jésus étant sorti de la maison, s’assit près de la mer.

Parole Vivante

Matthieu 13:1 - Ce même jour, Jésus sortit de chez lui et alla s’asseoir au bord du lac.

Bible Ostervald

Matthieu 13.1 - Ce même jour, Jésus, étant sorti de la maison, s’assit au bord de la mer.

Grande Bible de Tours

Matthieu 13:1 - Ce même jour, Jésus, étant sorti de la maison, s’assit sur le bord de la mer.

Bible Crampon

Matthieu 13 v 1 - Ce jour-là, Jésus sortit de la maison et s’assit au bord de la mer.

Bible de Sacy

Matthieu 13. 1 - Ce même jour Jésus étant sorti de la maison, s’assit auprès de la mer.

Bible Vigouroux

Matthieu 13:1 - Ce même jour, Jésus, étant sorti de la maison, S’assit au bord de la mer.
[13.1 Jésus étant sorti de la maison, probablement à Capharnaüm, où il demeurait depuis le commencement de son ministère (voir Matthieu, 4, 13). — S’assit sur le bord de la mer de Galilée ou lac de Tibériade.]

Bible de Lausanne

Matthieu 13:1 - Or, en ce jour-là, Jésus étant sorti de la maison, s’était assis près de la mer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 13:1 - That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 13. 1 - That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 13.1 - The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 13.1 - Aquel día salió Jesús de la casa y se sentó junto al mar.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 13.1 - in illo die exiens Iesus de domo sedebat secus mare

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 13:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 13.1 - An jenem Tage ging Jesus zum Hause hinaus und setzte sich an das Meer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 13.1 - ⸀Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ⸀τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν·
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV