Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 12:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 12:36 - Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu’ils auront proférée.

Parole de vie

Matthieu 12.36 - Oui, je vous le dis, le jour où Dieu jugera les gens, ils devront rendre compte de toutes les paroles inutiles qu’ils ont dites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 12. 36 - Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu’ils auront proférée.

Bible Segond 21

Matthieu 12: 36 - Je vous le dis : le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu’ils auront prononcée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 12:36 - Or, je vous le déclare, au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole sans fondement qu’ils auront prononcée.

Bible en français courant

Matthieu 12. 36 - Je vous le déclare: au jour du Jugement, les hommes auront à rendre compte de toute parole inutile qu’ils auront prononcée.

Bible Annotée

Matthieu 12,36 - Or je vous dis que toute parole oiseuse que les hommes auront prononcée, ils en rendront compte au jour du jugement ;

Bible Darby

Matthieu 12, 36 - Et je vous dis que, de toute parole oiseuse qu’ils auront dite, les hommes rendront compte au jour de jugement ;

Bible Martin

Matthieu 12:36 - Or je vous dis, que les hommes rendront compte au jour du jugement, de toute parole oiseuse qu’ils auront dite.

Parole Vivante

Matthieu 12:36 - Or, je vous le déclare : au jour du jugement les hommes auront à rendre compte de toute parole oiseuse qu’ils auront prononcée.

Bible Ostervald

Matthieu 12.36 - Or, je vous dis que les hommes rendront compte, au jour du jugement, de toute parole vaine qu’ils auront dite ;

Grande Bible de Tours

Matthieu 12:36 - Or je vous déclare que les hommes rendront compte au jour du jugement de toute parole inutile qu’ils auront dite.

Bible Crampon

Matthieu 12 v 36 - Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu’ils auront dite.

Bible de Sacy

Matthieu 12. 36 - Or je vous déclare, qu’au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole inutile qu’ils auront dite.

Bible Vigouroux

Matthieu 12:36 - Or Je vous dis que les hommes rendront compte, au jour du jugement, de toute parole inutile qu’ils auront dite.

Bible de Lausanne

Matthieu 12:36 - Or je vous dis que les hommes rendront compte au jour du jugement de toute parole oiseuse qu’ils auront pu dire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 12:36 - I tell you, on the day of judgment people will give account for every careless word they speak,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 12. 36 - But I tell you that everyone will have to give account on the day of judgment for every empty word they have spoken.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 12.36 - But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 12.36 - Mas yo os digo que de toda palabra ociosa que hablen los hombres, de ella darán cuenta en el día del juicio.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 12.36 - dico autem vobis quoniam omne verbum otiosum quod locuti fuerint homines reddent rationem de eo in die iudicii

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 12:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 12.36 - Ich sage euch aber, daß die Menschen am Tage des Gerichts Rechenschaft geben müssen von jedem unnützen Wort, das sie geredet haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 12.36 - λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ ⸀λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως·