Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 12:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 12:23 Louis Segond 1910 - Toute la foule étonnée disait : N’est-ce point là le Fils de David ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 12:23 Nouvelle Édition de Genève - Toute la foule étonnée disait : N’est-ce point là le Fils de David ?

Bible Segond 21

Matthieu 12:23 Segond 21 - Toute la foule disait, étonnée : « N’est-ce pas là le Fils de David ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 12:23 Bible Semeur - La foule, stupéfaite, disait : - Cet homme n’est-il pas le Fils de David ?

Bible en français courant

Matthieu 12:23 Bible français courant - La foule était remplie d’étonnement et tous disaient: « Serait-il le Fils de David? »

Bible Annotée

Matthieu 12:23 Bible annotée - Et toute la foule fut stupéfaite, et elle disait : Celui-ci serait-il le fils de David ?

Bible Darby

Matthieu 12.23 Bible Darby - Et toutes les foules étaient hors d’elles et disaient : Celui-ci serait-il le fils de David ?

Bible Martin

Matthieu 12:23 Bible Martin - Et toutes les troupes en furent étonnées, et elles disaient : celui-ci n’est-il pas le Fils de David ?

Bible Ostervald

Matthieu 12.23 Bible Ostervald - Tout le peuple en fut étonné, et ils disaient : Cet homme ne serait-il point le Fils de David ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 12:23 Bible de Tours - Tout le peuple en fut étonné, et disait : N’est- ce pas là le fils de David ?

Bible Crampon

Matthieu 12 v 23 Bible Crampon - Et tout le peuple, saisi d’étonnement, disait : « N’est-ce point là le fils de David ? »

Bible de Sacy

Matthieu 12:23 Bible Sacy - Tout le peuple en fut rempli d’admiration ; et ils disaient : N’est-ce point là le Fils de David ?

Bible Vigouroux

Matthieu 12:23 Bible Vigouroux - Et toutes les foules étaient dans l’admiration, et disaient : N’est-ce point là le Fils de David ?

Bible de Lausanne

Matthieu 12:23 Bible de Lausanne - Et la foule tout entière était dans l’étonnement et disait : Celui-ci n’est-il pas le Fils de David ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 12:23 Bible anglaise ESV - And all the people were amazed, and said, Can this be the Son of David?

Bible en anglais - NIV

Matthieu 12:23 Bible anglaise NIV - All the people were astonished and said, “Could this be the Son of David?”

Bible en anglais - KJV

Matthieu 12:23 Bible anglaise KJV - And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 12:23 Bible espagnole - Y toda la gente estaba atónita, y decía: ¿Será éste aquel Hijo de David?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 12:23 Bible latine - et stupebant omnes turbae et dicebant numquid hic est Filius David

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 12:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 12:23 Bible allemande - Und alles Volk erstaunte und sprach: Ist dieser nicht etwa der Sohn Davids?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 12:23 Nouveau Testament grec - καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον· Μήτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Δαυίδ;