Comparateur des traductions bibliques Matthieu 12:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 12:14 Louis Segond 1910 - Les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 12:14 Nouvelle Édition de Genève - Les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr.
Bible Segond 21
Matthieu 12:14 Segond 21 - Les pharisiens sortirent et tinrent conseil sur les moyens de le faire mourir.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 12:14 Bible Semeur - Les pharisiens sortirent de la synagogue et se concertèrent sur les moyens de faire mourir Jésus.
Bible en français courant
Matthieu 12:14 Bible français courant - Les Pharisiens s’en allèrent et tinrent conseil pour décider comment ils pourraient faire mourir Jésus.
Bible Annotée
Matthieu 12:14 Bible annotée - Et les pharisiens étant sortis, tinrent conseil contre lui, afin de le faire périr.
Bible Darby
Matthieu 12.14 Bible Darby - Et les pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre lui pour le faire périr ;
Bible Martin
Matthieu 12:14 Bible Martin - Or les Pharisiens étant sortis consultèrent contre lui comment ils feraient pour le perdre.
Parole Vivante
Matthieu 12.14 Parole Vivante - En sortant de la synagogue, les pharisiens allèrent se concerter entre eux pour découvrir comment le supprimer.
Bible Ostervald
Matthieu 12.14 Bible Ostervald - Là-dessus, les pharisiens, étant sortis, délibérèrent entre eux comment ils le feraient périr.
Grande Bible de Tours
Matthieu 12:14 Bible de Tours - Mais les pharisiens, étant sortis, tenaient conseil contre lui comment ils le perdraient.
Bible Crampon
Matthieu 12 v 14 Bible Crampon - Les Pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre lui sur les moyens de le perdre.
Bible de Sacy
Matthieu 12:14 Bible Sacy - Mais les pharisiens étant sortis, tinrent conseil ensemble contre lui sur les moyens qu’ils pourraient prendre pour le perdre.
Bible Vigouroux
Matthieu 12:14 Bible Vigouroux - Les pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre Lui, sur les moyens de Le perdre.
Bible de Lausanne
Matthieu 12:14 Bible de Lausanne - Alors les pharisiens étant sortis, tinrent conseil contre lui pour le faire périr.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 12:14 Bible anglaise ESV - But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 12:14 Bible anglaise NIV - But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 12:14 Bible anglaise KJV - Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 12:14 Bible espagnole - Y salidos los fariseos, tuvieron consejo contra Jesús para destruirle.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 12:14 Bible latine - exeuntes autem Pharisaei consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 12:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 12:14 Bible allemande - Da gingen die Pharisäer hinaus und hielten Rat wider ihn, um ihn umzubringen.