Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 11:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 11:15 - Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

Parole de vie

Matthieu 11.15 - Celui qui a des oreilles, qu’il écoute !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 11. 15 - Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

Bible Segond 21

Matthieu 11: 15 - Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 11:15 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende.

Bible en français courant

Matthieu 11. 15 - Écoutez bien, si vous avez des oreilles!

Bible Annotée

Matthieu 11,15 - Que celui qui a des oreilles, entende !

Bible Darby

Matthieu 11, 15 - Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende.

Bible Martin

Matthieu 11:15 - Qui a des oreilles pour ouïr, qu’il entende.

Parole Vivante

Matthieu 11:15 - Que celui qui est capable d’écouter s’efforce de bien comprendre ce que je viens de dire.

Bible Ostervald

Matthieu 11.15 - Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

Grande Bible de Tours

Matthieu 11:15 - Qui a des oreilles pour entendre, entende.

Bible Crampon

Matthieu 11 v 15 - Que celui qui a des oreilles entende ! "

Bible de Sacy

Matthieu 11. 15 - Que celui-là l’entende, qui a des oreilles pour entendre.

Bible Vigouroux

Matthieu 11:15 - Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

Bible de Lausanne

Matthieu 11:15 - Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 11:15 - He who has ears to hear, let him hear.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 11. 15 - Whoever has ears, let them hear.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 11.15 - He that hath ears to hear, let him hear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 11.15 - El que tiene oídos para oír, oiga.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 11.15 - qui habet aures audiendi audiat

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 11:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 11.15 - Wer Ohren hat zu hören, der höre!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 11.15 - ὁ ἔχων ⸀ὦτα ἀκουέτω.