Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 10:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 10:23 Louis Segond 1910 - Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël que le Fils de l’homme sera venu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 10:23 Nouvelle Édition de Genève - Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël que le Fils de l’homme sera venu.

Bible Segond 21

Matthieu 10:23 Segond 21 - Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous n’aurez pas fini de parcourir les villes d’Israël avant que le Fils de l’homme ne vienne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 10:23 Bible Semeur - Si l’on vous persécute dans une ville, fuyez dans une autre ; vraiment, je vous l’assure : vous n’achèverez pas le tour des villes d’Israël avant que le Fils de l’homme ne vienne.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Matthieu 10:23 Bible français courant - Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le déclare, c’est la vérité: vous n’aurez pas encore fini de parcourir toutes les villes d’Israël avant que vienne le Fils de l’homme.

Bible Annotée

Matthieu 10:23 Bible annotée - Or, quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre ; car en vérité je vous le dis, vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël que le fils de l’homme sera venu.

Bible Darby

Matthieu 10.23 Bible Darby - Mais quand on vous persécutera dans cette ville, fuyez dans l’autre ; car, en vérité, je vous dis : Vous n’aurez point achevé de parcourir les villes d’Israël, que le fils de l’homme ne soit venu.

Bible Martin

Matthieu 10:23 Bible Martin - Or quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre ; car en vérité je vous dis, que vous n’aurez pas achevé de parcourir toutes les villes d’Israël, que le Fils de l’homme ne soit venu.

Parole Vivante

Matthieu 10.23 Parole Vivante - Si l’on vous persécute dans telle ville, fuyez dans une autre ; vraiment, je vous l’assure : vous n’achèverez pas le tour de toutes les villes d’Israël avant que le Fils de l’homme ne vienne.

Bible Ostervald

Matthieu 10.23 Bible Ostervald - Or, quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre ; je vous dis en vérité que vous n’aurez pas achevé d’aller par toutes les villes d’Israël, que le Fils de l’homme ne soit venu.

Grande Bible de Tours

Matthieu 10:23 Bible de Tours - Lorsqu’on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous n’aurez pas achevé (d’instruire) les villes d’Israël avant que vienne le Fils de l’homme.

Bible Crampon

Matthieu 10 v 23 Bible Crampon - Lorsqu’on vous poursuivra dans une ville, fuyez dans une autre. En vérité, je vous le dis, vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël, que le Fils de l’homme sera venu.

Bible de Sacy

Matthieu 10:23 Bible Sacy - Lors donc qu’ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité : vous n’aurez pas achevé d’instruire toutes les villes d’Israël avant que le Fils de l’homme vienne.

Bible Vigouroux

Matthieu 10:23 Bible Vigouroux - Lors donc qu’ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre. En vérité, Je vous le dis, vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël, avant que le Fils de l’homme ne vienne.
[10.23 Voir Marc, 8, 39 ; Luc, 9, 27. — Jusqu’à ce que vienne le Fils de l’homme… Voir Matthieu, note 16.28 et Jean, note 21.22.]

Bible de Lausanne

Matthieu 10:23 Bible de Lausanne - Or, quand ils vous persécuteront dans cette ville-là fuyez dans l’autre ; car, amen, je vous le dis : vous n’aurez pas achevé les villes d’Israël, que le Fils de l’homme ne vienne.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Matthieu 10:23 Bible anglaise ESV - When they persecute you in one town, flee to the next, for truly, I say to you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 10:23 Bible anglaise NIV - When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 10:23 Bible anglaise KJV - But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 10:23 Bible espagnole - Cuando os persigan en esta ciudad, huid a la otra; porque de cierto os digo, que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel, antes que venga el Hijo de Hombre.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 10:23 Bible latine - cum autem persequentur vos in civitate ista fugite in aliam amen enim dico vobis non consummabitis civitates Israhel donec veniat Filius hominis

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 10:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 10:23 Bible allemande - Wenn sie euch aber in der einen Stadt verfolgen, so fliehet in eine andere. Denn wahrlich, ich sage euch, ihr werdet mit den Städten Israels nicht fertig sein, bis des Menschen Sohn kommt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 10:23 Nouveau Testament grec - ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ⸀ἑτέραν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις ⸀τοῦ Ἰσραὴλ ἕως ⸀ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio