Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 1:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 1:6 - Obed engendra Isaï; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d’Urie ;

Parole de vie

Matthieu 1.6 - Jessé est le père du roi David.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 1. 6 - Obed engendra Isaï ; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d’Urie ;

Bible Segond 21

Matthieu 1: 6 - Obed eut pour fils Isaï ; Isaï eut David. Le roi David eut Salomon de la femme d’Urie ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 1:6 - Obed eut pour descendant Isaï.
Isaï eut pour descendant le roi David.
De la femme d’Urie, David eut pour descendant Salomon.

Bible en français courant

Matthieu 1. 6 - et Jessé du roi David.
David fut père de Salomon – sa mère avait été la femme d’Urie –;

Bible Annotée

Matthieu 1,6 - Jessé engendra le roi David. David engendra Salomon, de la femme d’Urie.

Bible Darby

Matthieu 1, 6 - et Obed engendra Jessé ; et Jessé engendra David le roi ; et David le roi engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie ;

Bible Martin

Matthieu 1:6 - Et Jessé engendra le Roi David ; et le Roi David engendra Salomon, de celle [qui avait été femme] d’Urie ;

Parole Vivante

Matthieu 1:6 - Obed eut pour descendant Isaï dont le fils fut David.
Le roi David, après avoir pris la femme d’Urie, eut d’elle, pour fils, Salomon.

Bible Ostervald

Matthieu 1.6 - Jessé fut père du roi David. Le roi David eut Salomon, de celle qui avait été la femme d’Urie.

Grande Bible de Tours

Matthieu 1:6 - David, roi, engendra Salomon, de celle qui fut femme d’Urie.

Bible Crampon

Matthieu 1 v 6 - David engendra Salomon, de celle qui fut la femme d’Urie ;

Bible de Sacy

Matthieu 1. 6 - Le roi David engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie ;

Bible Vigouroux

Matthieu 1:6 - Le roi David engendra Salomon, de celle qui avait été femme d’Urie ;
[1.6 Voir 2 Rois, 12, 24.]

Bible de Lausanne

Matthieu 1:6 - et Jessaï engendra le roi David. Et le roi David engendra Salomon, de celle [qui avait été femme] d’Urie ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 1:6 - and Jesse the father of David the king.
And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 1. 6 - and Jesse the father of King David.
David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 1.6 - And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 1.6 - Isaí engendró al rey David, y el rey David engendró a Salomón de la que fue mujer de Urías.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 1.6 - David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 1:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 1.6 - Jesse zeugte den König David. Der König David zeugte den Salomo mit dem Weibe Urias,

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 1.6 - Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα. Δαυὶδ ⸀δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV