Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 1:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 1:16 Louis Segond 1910 - Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 1.16 Nouvelle Édition de Genève - Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Bible Segond 21

Matthieu 1 16 Segond 21 - Jacob eut pour fils Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu’on appelle le Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 1:16 Bible Semeur - Jacob eut pour descendant Joseph, l’époux de Marie laquelle donna naissance à Jésus, appelé le Christ.

Bible en français courant

Matthieu 1:16 Bible en français courant - Jacob fut père de Joseph, l’époux de Marie; c’est d’elle qu’est né Jésus, appelé le Messie.

Bible Annotée

Matthieu chapitre 1 verset 16 Bible annotée - Et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Bible Darby

Matthieu 1 v 16 Bible Darby - et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Bible Martin

Matthieu 1:16 Bible Martin - Et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Bible Ostervald

Matthieu 1.16 Bible Ostervald - Et Jacob fut père de Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né JÉSUS, appelé CHRIST.

Grande Bible de Tours

Matthieu 1:16 Bible de Tours - Et Jacob engendra Joseph, époux de Marie*, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
Saint Matthieu donne ici la généalogie légale de Jésus-Christ par saint Joseph, son père adoptif.

Bible Crampon

Matthieu 1 v 16 Bible Crampon - Et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu’on appelle Christ.

Bible de Sacy

Matthieu 1 16 Bible Sacy - et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Bible Vigouroux

Matthieu 1:16 Bible Vigouroux - Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
[1.16 Saint Matthieu, en donnant ici la généalogie de saint Joseph, se conforme à l’usage des Juifs, qui, dans leurs listes généalogiques, ne faisaient point mention des femmes ; mais il n’en donne pas moins la généalogie de Jésus-Christ, puisque la sainte Vierge, sa mère, descendait aussi bien que saint Joseph de la famille de David. — Sur la double généalogie de Notre-Seigneur donnée par saint Matthieu et par saint Luc, voir la note 26 à la fin du volume. — Saint Joseph était, comme nous l’apprend l’Evangile, de la tribu de David et exerçait un métier pour gagner sa vie. C’était, d’après la tradition, le métier de charpentier. Il vivait à Nazareth, et c’est là qu’il épousa la sainte Vierge. Le choix que Dieu fit de lui pour être le gardien de la virginité de Marie et le père adoptif de Notre-Seigneur nous montre quelle était sa vertu et sa sainteté. On ne sait pas à quelle époque il mourut, mais tout porte à croire que ce fut avant la vie publique de Jésus-Christ. — Marie, en hébreu, Miryam, signifie probablement maîtresse, dame, de sorte que le nom de Notre-Dame, donné à la sainte Vierge, n’est sans doute que la traduction de son nom. Exemptée du péché originel par un privilège spécial, et destinée à être la mère de Dieu, elle devait dépasser en sainteté toutes les créatures. Son père fut saint Joachim, et sa mère sainte Anne. Elle était de la tribu de Juda et de la race de David. La tradition nous apprend qu’elle fut présentée à l’âge de trois ans au temple de Jérusalem et employée au service de Dieu. Elle épousa saint Joseph à Nazareth, où eut lieu le mystère de l’Annonciation. L’Evangile nous fait connaître sa visite à sa cousine Elisabeth, comment elle mit son fils Jésus au monde à Bethléem, s’enfuit avec lui en Egypte, habita avec lui à Nazareth, le perdit dans le temple de Jérusalem quand il avait douze ans, l’accompagna dans une partie de ses courses apostoliques, le suivit au Calvaire. Elle était avec les Apôtres au Cénacle le jour de la Pentecôte. Elle habita ensuite avec saint Jean que Jésus lui avait donné à sa place. Les uns la font mourir à Ephèse, les autres à Jérusalem. Elle rendit son âme à Dieu dans un âge avancé et con corps fut transporté miraculeusement dans le ciel.]

Bible de Lausanne

Matthieu 1:16 Bible de Lausanne - et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle naquit JÉSUS, qui est appelé CHRIST (Oint).

Les versions étrangères

Bible King James

Matthieu 1.16 Bible anglaise - And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

Bible Reina-Valera

Matthieu 1.16 Bible espagnole - y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.

Bible Vulgate

Matthieu 1:16 Bible latine - Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus

Bible de Schlachter

Matthieu 1 v 16 Bible allemande - Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus.

SBL Greek New Testament

Matthieu 1.16 Nouveau Testament grec - Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 1:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !