Comparateur des traductions bibliques
Nombres 6:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 6:3 - il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs.

Parole de vie

Nombres 6.3 - Cette personne ne doit jamais boire de vin ni d’alcool, ni de vinaigre de vin, ni de vinaigre d’alcool, ni de jus de raisin. Elle ne doit pas manger de raisins frais ni de raisins secs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 6. 3 - il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs.

Bible Segond 21

Nombres 6: 3 - il s’abstiendra de vin et de boisson alcoolisée. Il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson alcoolisée. Il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins et il ne mangera pas de raisins, ni frais ni secs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 6:3 - il s’abstiendra de vin et de boissons fermentées, il ne consommera ni vinaigre de vin ni vinaigre d’une autre boisson enivrante, il ne boira pas de jus de raisin et ne mangera pas de raisins, qu’ils soient frais ou secs.

Bible en français courant

Nombres 6. 3 - il doit renoncer au vin et à toute autre boisson alcoolique, au vinaigre de vin et à toute autre boisson fermentée, de même qu’à toute boisson à base de raisin; il ne doit manger ni raisins frais ni raisins secs.

Bible Annotée

Nombres 6,3 - il s’abstiendra de vin et de cervoise ; il ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de cervoise ; il ne boira d’aucun suc de raisins et ne mangera point de raisins frais ni secs.

Bible Darby

Nombres 6, 3 - il s’abstiendra de vin et de boisson forte, il ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de boisson forte, et il ne boira d’aucune liqueur de raisins, et ne mangera point de raisins, frais ou secs.

Bible Martin

Nombres 6:3 - Il s’abstiendra de vin et de cervoise, il ne boira d’aucun vinaigre fait de vin ou de cervoise, ni d’aucune liqueur de raisins, et il ne mangera point de raisins frais, ni de [raisins] secs.

Parole Vivante

Nombres 6:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 6.3 - Il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira point de vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson enivrante ; il ne boira aucune liqueur de raisins, et ne mangera point de raisins frais ni secs.

Grande Bible de Tours

Nombres 6:3 - S’abstiendront de vin et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point de vin aigri, ou de tout autre breuvage, ni de ce qui se tire du raisin ; ils ne mangeront point de raisins frais, ni de raisins secs.

Bible Crampon

Nombres 6 v 3 - il s’abstiendra de vin et boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucun jus de raisin ; il ne mangera ni raisins frais, ni raisins secs.

Bible de Sacy

Nombres 6. 3 - ils s’abstiendront de vin, et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point du vinaigre qui est fait de vin, ou de tout autre breuvage, ni rien de ce qui se tire des raisins ; ils ne mangeront point de raisins nouvellement cueillis, ni de raisins secs.

Bible Vigouroux

Nombres 6:3 - ils s’abstiendront de vin et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point de vinaigre fait avec du vin, ou avec tout autre breuvage, ni rien de ce qui se tire des raisins ; ils ne mangeront point de raisins nouvellement cueillis, ni de raisins secs.

Bible de Lausanne

Nombres 6:3 - il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre de vin ni vinaigre de boisson enivrante, il ne boira d’aucune liqueur de raisins, et il ne mangera point de raisins, ni frais ni secs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 6:3 - he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar made from wine or strong drink and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 6. 3 - they must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes or raisins.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 6.3 - He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 6.3 - se abstendrá de vino y de sidra; no beberá vinagre de vino, ni vinagre de sidra, ni beberá ningún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 6.3 - vino et omni quod inebriare potest abstinebunt acetum ex vino et ex qualibet alia potione et quicquid de uva exprimitur non bibent uvas recentes siccasque non comedent

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 6.3 - ἀπὸ οἴνου καὶ σικερα ἁγνισθήσεται ἀπὸ οἴνου καὶ ὄξος ἐξ οἴνου καὶ ὄξος ἐκ σικερα οὐ πίεται καὶ ὅσα κατεργάζεται ἐκ σταφυλῆς οὐ πίεται καὶ σταφυλὴν πρόσφατον καὶ σταφίδα οὐ φάγεται.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 6.3 - so soll er sich des Weins und starken Getränkes enthalten; Essig von Wein und starkem Getränk soll er nicht trinken; er soll auch keinen Traubensaft trinken und darf weder grüne noch getrocknete Trauben essen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 6:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !