Comparateur des traductions bibliques
Nombres 5:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 5:28 - Mais si la femme ne s’est point souillée et qu’elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.

Parole de vie

Nombres 5.28 - Ou bien, cette femme n’a pas perdu son honneur. Elle est pure. Alors on reconnaît qu’elle n’est pas coupable, et elle pourra avoir des enfants

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5. 28 - Mais si la femme ne s’est point souillée et qu’elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.

Bible Segond 21

Nombres 5: 28 - Mais si la femme ne s’est pas rendue impure, si elle est pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5:28 - Mais si la femme ne s’est pas rendue impure, si elle est vraiment pure, elle n’éprouvera aucun mal et pourra encore avoir des enfants.

Bible en français courant

Nombres 5. 28 - Mais si la femme ne s’est pas déshonorée, si elle n’est pas coupable, elle sera préservée de la malédiction et pourra encore avoir des enfants.

Bible Annotée

Nombres 5,28 - Mais, si la femme ne s’est point souillée et qu’elle soit pure, elle n’éprouvera aucun mal et demeurera féconde.

Bible Darby

Nombres 5, 28 - Et si la femme ne s’est pas rendue impure, mais qu’elle soit pure, alors elle sera quitte, et elle aura des enfants.

Bible Martin

Nombres 5:28 - Que si la femme ne s’est point souillée, mais qu’elle soit pure, elle ne recevra aucun mal, et elle aura des enfants.

Parole Vivante

Nombres 5:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 5.28 - Mais si la femme ne s’est point souillée, et qu’elle soit pure, elle ne recevra aucun mal, et elle aura des enfants.

Grande Bible de Tours

Nombres 5:28 - Si elle n’a pas été souillée, elle n’en ressentira aucun mal, et elle aura des enfants.

Bible Crampon

Nombres 5 v 28 - Mais si la femme ne s’est pas souillée et qu’elle soit pure, elle sera préservée, et elle aura des enfants.

Bible de Sacy

Nombres 5. 28 - Si elle n’a point été souillée, elle n’en ressentira aucun mal, et elle aura des enfants.

Bible Vigouroux

Nombres 5:28 - Que si elle n’a point été souillée, elle n’en ressentira aucun mal, et elle aura des enfants.

Bible de Lausanne

Nombres 5:28 - Et si la femme ne s’est point souillée et qu’elle soit pure, alors elle sera reconnue innocente et concevra postérité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 5:28 - But if the woman has not defiled herself and is clean, then she shall be free and shall conceive children.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 5. 28 - If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 5.28 - And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 5.28 - Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 5.28 - quod si polluta non fuerit erit innoxia et faciet liberos

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 5.28 - ἐὰν δὲ μὴ μιανθῇ ἡ γυνὴ καὶ καθαρὰ ᾖ καὶ ἀθῴα ἔσται καὶ ἐκσπερματιεῖ σπέρμα.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 5.28 - Ist aber das Weib nicht verunreinigt, sondern rein, so wird sie unbeschädigt bleiben, daß sie Samen empfangen kann.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 5:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV