Comparateur des traductions bibliques Nombres 5:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 5:20 Louis Segond 1910 - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, —
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 5:20 Nouvelle Édition de Genève - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi,
Bible Segond 21
Nombres 5:20 Segond 21 - Mais si tu t’es tournée vers un autre que ton mari et t’es rendue impure, si un autre homme que ton mari a couché avec toi…’
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 5:20 Bible Semeur - Mais si, au contraire, étant mariée, tu as trompé ton mari et si tu t’es rendue impure en partageant la couche d’un autre homme »,
Bible en français courant
Nombres 5:20 Bible français courant - Mais si tu t’es effectivement déshonorée en trompant ton mari, si un autre homme que lui a couché avec toi,
Bible Annotée
Nombres 5:20 Bible annotée - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre que ton mari a eu commerce avec toi…
Bible Darby
Nombres 5.20 Bible Darby - Mais si tu t’es détournée en étant avec un autre que ton mari, et que tu te sois rendue impure, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi :..
Bible Martin
Nombres 5:20 Bible Martin - Mais si étant dans la puissance de ton mari tu t’es débauchée, et tu t’es souillée, et que quelqu’autre que ton mari ait couché avec toi ;
Bible Ostervald
Nombres 5.20 Bible Ostervald - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée, et que tu te sois souillée, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi,
Grande Bible de Tours
Nombres 5:20 Bible de Tours - Mais si vous vous êtes retirée de votre mari, et souillée en vous approchant d’un autre homme,
Bible Crampon
Nombres 5 v 20 Bible Crampon - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée et t’es souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi :
Bible de Sacy
Nombres 5:20 Bible Sacy - Mais si vous vous êtes retirée de votre mari, et que vous vous soyez souillée en vous approchant d’un autre homme,
Bible Vigouroux
Nombres 5:20 Bible Vigouroux - Mais si tu t’es retirée de ton mari, et que tu te sois souillée en t’approchant d’un autre homme
Bible de Lausanne
Nombres 5:20 Bible de Lausanne - Mais si tu t’es détournée de ton mari et que tu te sois souillée, et qu’un homme ait eu commerce charnel avec toi, outre ton mari...
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Nombres 5:20 Bible anglaise ESV - But if you have gone astray, though you are under your husband's authority, and if you have defiled yourself, and some man other than your husband has lain with you,
Bible en anglais - NIV
Nombres 5:20 Bible anglaise NIV - But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband” —
Bible en anglais - KJV
Nombres 5:20 Bible anglaise KJV - But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 5:20 Bible espagnole - mas si te has descarriado de tu marido y te has amancillado, y ha cohabitado contigo alguno fuera de tu marido
Bible en latin - Vulgate
Nombres 5:20 Bible latine - sin autem declinasti a viro tuo atque polluta es et concubuisti cum altero
Ancien testament en grec - Septante
Nombres 5:20 Ancien testament en grec - εἰ δὲ σὺ παραβέβηκας ὑπ’ ἀνδρὸς οὖσα ἢ μεμίανσαι καὶ ἔδωκέν τις τὴν κοίτην αὐτοῦ ἐν σοὶ πλὴν τοῦ ἀνδρός σου.
Bible en allemand - Schlachter
Nombres 5:20 Bible allemande - bist du aber von deinem Mann abgewichen, und hast dich verunreinigt, indem dich jemand beschlafen hat außer deinem Mann;
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !