Comparateur des traductions bibliques
Nombres 5:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 5:20 - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, —

Parole de vie

Nombres 5.20 - Ou bien, au contraire, tu as perdu ton honneur en trompant ton mari, un autre homme a couché avec toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5. 20 - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi,

Bible Segond 21

Nombres 5: 20 - Mais si tu t’es tournée vers un autre que ton mari et t’es rendue impure, si un autre homme que ton mari a couché avec toi…’

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5:20 - Mais si, au contraire, étant mariée, tu as trompé ton mari et si tu t’es rendue impure en partageant la couche d’un autre homme »,

Bible en français courant

Nombres 5. 20 - Mais si tu t’es effectivement déshonorée en trompant ton mari, si un autre homme que lui a couché avec toi,

Bible Annotée

Nombres 5,20 - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre que ton mari a eu commerce avec toi…

Bible Darby

Nombres 5, 20 - Mais si tu t’es détournée en étant avec un autre que ton mari, et que tu te sois rendue impure, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi :..

Bible Martin

Nombres 5:20 - Mais si étant dans la puissance de ton mari tu t’es débauchée, et tu t’es souillée, et que quelqu’autre que ton mari ait couché avec toi ;

Parole Vivante

Nombres 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 5.20 - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée, et que tu te sois souillée, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi,

Grande Bible de Tours

Nombres 5:20 - Mais si vous vous êtes retirée de votre mari, et souillée en vous approchant d’un autre homme,

Bible Crampon

Nombres 5 v 20 - Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée et t’es souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi :

Bible de Sacy

Nombres 5. 20 - Mais si vous vous êtes retirée de votre mari, et que vous vous soyez souillée en vous approchant d’un autre homme,

Bible Vigouroux

Nombres 5:20 - Mais si tu t’es retirée de ton mari, et que tu te sois souillée en t’approchant d’un autre homme

Bible de Lausanne

Nombres 5:20 - Mais si tu t’es détournée de ton mari et que tu te sois souillée, et qu’un homme ait eu commerce charnel avec toi, outre ton mari...

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 5:20 - But if you have gone astray, though you are under your husband's authority, and if you have defiled yourself, and some man other than your husband has lain with you,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 5. 20 - But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband” —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 5.20 - But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 5.20 - mas si te has descarriado de tu marido y te has amancillado, y ha cohabitado contigo alguno fuera de tu marido

Bible en latin - Vulgate

Nombres 5.20 - sin autem declinasti a viro tuo atque polluta es et concubuisti cum altero

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 5.20 - εἰ δὲ σὺ παραβέβηκας ὑπ’ ἀνδρὸς οὖσα ἢ μεμίανσαι καὶ ἔδωκέν τις τὴν κοίτην αὐτοῦ ἐν σοὶ πλὴν τοῦ ἀνδρός σου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 5.20 - bist du aber von deinem Mann abgewichen, und hast dich verunreinigt, indem dich jemand beschlafen hat außer deinem Mann;

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !