Comparateur des traductions bibliques
Nombres 5:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 5:15 - cet homme amènera sa femme au sacrificateur, et apportera en offrande pour elle un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y répandra point d’huile, et n’y mettra point d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir, qui rappelle une iniquité.

Parole de vie

Nombres 5.15 - Dans les deux cas, le mari doit conduire sa femme devant un prêtre. Il apportera l’offrande nécessaire pour elle : trois kilos de farine d’orge. Il ne versera pas d’huile sur cette farine et il ne mettra pas d’encens. En effet, c’est une offrande de jalousie. Un homme marié fait cette offrande quand il veut découvrir une faute.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5. 15 - cet homme amènera sa femme au sacrificateur, et apportera en offrande pour elle un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y répandra point d’huile, et n’y mettra point d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir, qui rappelle une iniquité.

Bible Segond 21

Nombres 5: 15 - Le mari amènera sa femme au prêtre et apportera en offrande pour elle 2 litres de farine d’orge. Il n’y versera pas d’huile et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir qui rappelle une faute.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5:15 - il la fera comparaître devant le prêtre et présentera pour elle trois kilogrammes de farine d’orge en offrande ; il n’y versera pas d’huile, et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande qui rappelle le souvenir d’une faute.

Bible en français courant

Nombres 5. 15 - Dans les deux cas, le mari conduira sa femme auprès du prêtre et apportera l’offrande qui la concerne, à savoir trois kilos de farine d’orge. Il ne versera pas d’huile sur cette farine et n’y déposera pas non plus d’encens, car il s’agit d’une offrande faite à cause d’un soupçon, à l’occasion d’une faute qu’on veut dénoncer.

Bible Annotée

Nombres 5,15 - cet homme amènera sa femme devant le sacrificateur et apportera une offrande à cause d’elle, un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y versera point d’huile et n’y mettra point d’encens, car c’est une oblation de jalousie, une oblation de ressouvenir qui rappelle l’iniquité.

Bible Darby

Nombres 5, 15 - -alors l’homme amènera sa femme au sacrificateur, et il apportera pour elle son offrande, le dixième d’un Épha de farine d’orge ; il ne versera pas d’huile dessus et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de gâteau de jalousie, un gâteau de mémorial, qui met en mémoire l’iniquité.

Bible Martin

Nombres 5:15 - Cet homme-là fera venir sa femme devant le Sacrificateur, et il apportera l’offrande de cette femme pour elle, [savoir] la dixième partie d’un Epha de farine d’orge ; [mais] il ne répandra point d’huile dessus ; et il n’y mettra point d’encens ; car c’est un gâteau de jalousies, un gâteau de mémorial, pour remettre en mémoire l’iniquité.

Parole Vivante

Nombres 5:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 5.15 - Cet homme amènera sa femme devant le sacrificateur, et apportera pour elle son offrande, un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y répandra point d’huile, et n’y mettra point d’encens, car c’est une oblation de jalousie, une oblation de mémorial, pour rappeler l’iniquité.

Grande Bible de Tours

Nombres 5:15 - Il la mènera devant le prêtre, et présentera pour elle en offrande la dixième partie d’une mesure de farine d’orge. Il ne répandra point d’huile par-dessus, et n’y mettra pas l’encens, parce que c’est un sacrifice de jalousie, et une oblation pour découvrir l’adultère.

Bible Crampon

Nombres 5 v 15 - cet homme amènera sa femme au prêtre et il apportera une offrande à cause d’elle, un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y versera pas d’huile et n’y mettra pas d’encens, car c’est une oblation de jalousie, une oblation de souvenir, qui rappelle une prévarication.

Bible de Sacy

Nombres 5. 15 - il la mènera devant le prêtre, et présentera pour elle en offrande la dixième partie d’une mesure de farine d’orge. Il ne répandra point d’huile par-dessus, et il n’y mettra point d’encens ; parce que c’est un sacrifice de jalousie, et une oblation pour découvrir l’adultère.

Bible Vigouroux

Nombres 5:15 - il la mènera devant le prêtre, et présentera pour elle en offrande la dixième partie d’une mesure de farine d’orge. Il ne répandra point d’huile par-dessus, et il n’y mettra pas d’encens ; parce que c’est un sacrifice de jalousie, et une oblation pour découvrir l’adultère.

Bible de Lausanne

Nombres 5:15 - cet homme amènera sa femme an sacrificateur et apportera l’offrande de sa femme
{l’offrande d’elle.} avec elle, un dixième d’épha de farine d’orge. Il n’y répandra point d’huile et n’y mettra point d’encens, car c’est un hommage de jalousie, un hommage de mémorial, en commémoration d’une iniquité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 5:15 - then the man shall bring his wife to the priest and bring the offering required of her, a tenth of an ephah of barley flour. He shall pour no oil on it and put no frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of remembrance, bringing iniquity to remembrance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 5. 15 - then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour olive oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder-offering to draw attention to wrongdoing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 5.15 - Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 5.15 - entonces el marido traerá su mujer al sacerdote, y con ella traerá su ofrenda, la décima parte de un efa de harina de cebada; no echará sobre ella aceite, ni pondrá sobre ella incienso, porque es ofrenda de celos, ofrenda recordativa, que trae a la memoria el pecado.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 5.15 - adducet eam ad sacerdotem et offeret oblationem pro illa decimam partem sati farinae hordiaciae non fundet super eam oleum nec inponet tus quia sacrificium zelotypiae est et oblatio investigans adulterium

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 5.15 - καὶ ἄξει ὁ ἄνθρωπος τὴν γυναῖκα αὐτοῦ πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσοίσει τὸ δῶρον περὶ αὐτῆς τὸ δέκατον τοῦ οιφι ἄλευρον κρίθινον οὐκ ἐπιχεεῖ ἐπ’ αὐτὸ ἔλαιον οὐδὲ ἐπιθήσει ἐπ’ αὐτὸ λίβανον ἔστιν γὰρ θυσία ζηλοτυπίας θυσία μνημοσύνου ἀναμιμνήσκουσα ἁμαρτίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 5.15 - so soll der Mann sein Weib zum Priester führen und um ihretwillen ein Opfer für sie bringen, ein Zehntel Epha Gerstenmehl; er soll aber kein Öl darauf gießen, noch Weihrauch darauf tun; denn es ist ein Eiferopfer und ein Gedächtnisopfer, das die Schuld ins Gedächtnis ruft.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 5:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !