Comparateur des traductions bibliques
Nombres 5:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 5:14 - et si le mari est saisi d’un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui s’est souillée, ou bien s’il est saisi d’un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui ne s’est point souillée ; —

Parole de vie

Nombres 5.14 - Mais il devient jaloux, il pense que sa femme l’a trompé, et c’est vrai. Ou encore un homme devient jaloux, il croit que sa femme a perdu son honneur, et c’est faux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5. 14 - et si le mari est saisi d’un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui s’est souillée, ou bien s’il est saisi d’un esprit de jalousie et a des soupçons sur sa femme, qui ne s’est point souillée ;

Bible Segond 21

Nombres 5: 14 - supposons que le mari soit saisi d’un esprit de jalousie et soupçonne sa femme, qu’elle se soit effectivement rendue impure ou non.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5:14 - Lorsque la jalousie s’emparera de son mari et qu’il soupçonne sa femme - qu’elle se soit effectivement rendue impure ou non -

Bible en français courant

Nombres 5. 14 - mais il la soupçonne d’inconduite. Il peut aussi arriver qu’un homme soupçonne sa femme de s’être déshonorée alors qu’il n’en est rien.

Bible Annotée

Nombres 5,14 - et si l’esprit de jalousie s’empare de son mari et qu’il soit jaloux de sa femme qui s’est souillée ; ou si l’esprit de jalousie s’empare de lui et qu’il soit jaloux de sa femme sans qu’elle se soit souillée ;

Bible Darby

Nombres 5, 14 - -et que l’esprit de jalousie vienne sur lui et qu’il soit jaloux de sa femme, et qu’elle se soit rendue impure ; ou si l’esprit de jalousie vient sur lui et qu’il soit jaloux de sa femme, et qu’elle ne se soit pas rendue impure ;

Bible Martin

Nombres 5:14 - Et que l’esprit de jalousie saisisse son [mari], tellement qu’il soit jaloux de sa femme, parce qu’elle s’est souillée ; ou que l’esprit de jalousie le saisisse tellement, qu’il soit jaloux de sa femme, encore qu’elle ne se soit point souillée ;

Parole Vivante

Nombres 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 5.14 - Si un esprit de jalousie passe sur lui, et qu’il soit jaloux de sa femme qui s’est souillée, ou si un esprit de jalousie passe sur lui, et qu’il soit jaloux de sa femme, sans qu’elle se soit souillée,

Grande Bible de Tours

Nombres 5:14 - Si le mari est transporté de l’esprit de jalousie contre sa femme, souillée véritablement ou faussement soupçonnée*,
Cette ordonnance pour éprouver l’innocence d’une femme, pouvant quelquefois être accusée sur un seul soupçon, paraît avoir été faite à cause de la dureté des Juifs, qui auraient pu s’emporter jusqu’à tuer leurs femmes, si Dieu ne les avait arrêtés par ce moyen extraordinaire, véritable miracle continuel.

Bible Crampon

Nombres 5 v 14 - — si le mari est saisi d’un esprit de jalousie et qu’il soit jaloux de sa femme qui s’est souillée, ou bien s’il est saisi d’un esprit de jalousie et qu’il soit jaloux de sa femme qui ne s’est pas souillée :

Bible de Sacy

Nombres 5. 14 - si le mari est transporté de l’esprit de jalousie contre sa femme, qui aura été souillée véritablement, ou qui en est accusée par un faux soupçon,

Bible Vigouroux

Nombres 5:14 - si le mari est transporté de l’esprit de jalousie contre sa femme qui aura été souillée véritablement, ou qui en est accusée par un faux soupçon

Bible de Lausanne

Nombres 5:14 - si un esprit de jalousie passe sur lui et qu’il soit jaloux de sa femme, qui s’est souillée, ou qu’un esprit de jalousie passe sur lui et qu’il soit jaloux de sa femme, sans qu’elle se soit souillée ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 5:14 - and if the spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife who has defiled herself, or if the spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife, though she has not defiled herself,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 5. 14 - and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure — or if he is jealous and suspects her even though she is not impure —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 5.14 - And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 5.14 - si viniere sobre él espíritu de celos, y tuviere celos de su mujer, habiéndose ella amancillado; o viniere sobre él espíritu de celos, y tuviere celos de su mujer, no habiéndose ella amancillado;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 5.14 - si spiritus zelotypiae concitaverit virum contra uxorem suam quae vel polluta est vel falsa suspicione appetitur

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 5.14 - καὶ ἐπέλθῃ αὐτῷ πνεῦμα ζηλώσεως καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ αὐτὴ δὲ μεμίανται ἢ ἐπέλθῃ αὐτῷ πνεῦμα ζηλώσεως καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ αὐτὴ δὲ μὴ ᾖ μεμιαμμένη.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 5.14 - und es käme über ihn ein Geist der Eifersucht, daß er um sein Weib eiferte, weil sie unrein geworden ist (oder wenn der Eifersuchtsgeist über ihn käme, daß er um sein Weib eiferte, ob sie schon nicht unrein geworden ist)

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !