Comparateur des traductions bibliques
Nombres 5:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 5:12 - Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle ;

Parole de vie

Nombres 5.12 - « Voici ce que tu diras aux Israélites : Supposons ceci : Une femme mariée se conduit mal en trompant son mari.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5. 12 - Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras : Si une femme se détourne de son mari, et lui devient infidèle ;

Bible Segond 21

Nombres 5: 12 - « Transmets ces instructions aux Israélites : Supposons qu’une femme se détourne de son mari et lui devienne infidèle,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5:12 - - Dis aux Israélites : Voici ce que vous ferez si une femme trompe son mari et lui est infidèle ;

Bible en français courant

Nombres 5. 12 - de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes: « Supposons qu’une femme mariée se soit mal conduite en étant infidèle à son mari:

Bible Annotée

Nombres 5,12 - Par1e aux fils d’Israël et dis-leur : Si une femme se détourne et devient infidèle à son mari ;

Bible Darby

Nombres 5, 12 - Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Si la femme de quelqu’un se détourne et lui devient infidèle,

Bible Martin

Nombres 5:12 - Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand la femme de quelqu’un se sera débauchée, et aura commis un crime contre lui ;

Parole Vivante

Nombres 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 5.12 - Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Si la femme de quelqu’un s’est détournée et a commis une infidélité contre lui,

Grande Bible de Tours

Nombres 5:12 - Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Lorsqu’une femme aura failli en méprisant son mari,

Bible Crampon

Nombres 5 v 12 - « Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Si une femme mariée se détourne et devient infidèle à son mari,

Bible de Sacy

Nombres 5. 12 - Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Lorsqu’une femme sera tombée en faute, et que méprisant son mari,

Bible Vigouroux

Nombres 5:12 - Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsqu’une femme sera tombée en faute et que, méprisant son mari

Bible de Lausanne

Nombres 5:12 - Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : S’il arrive que la femme d’un homme quelconque se détourne et commette une prévarication contre lui,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 5:12 - Speak to the people of Israel, If any man's wife goes astray and breaks faith with him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 5. 12 - “Speak to the Israelites and say to them: ‘If a man’s wife goes astray and is unfaithful to him

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 5.12 - Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man’s wife go aside, and commit a trespass against him,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 5.12 - Habla a los hijos de Israel y diles: Si la mujer de alguno se descarriare, y le fuere infiel,

Bible en latin - Vulgate

Nombres 5.12 - loquere ad filios Israhel et dices ad eos vir cuius uxor erraverit maritumque contemnens

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 5.12 - λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἀνδρὸς ἀνδρὸς ἐὰν παραβῇ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ παρίδῃ αὐτὸν ὑπεριδοῦσα.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 5.12 - Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn jemandes Weib sich verginge und ihm untreu würde, und jemand sie beschliefe,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !