Comparateur des traductions bibliques
Nombres 36:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 36:6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu’elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères.

Parole de vie

Nombres 36.6 - C’est pourquoi voici ce que le Seigneur commande au sujet des filles de Selofad : Elles pourront se marier avec qui elles veulent, à une condition : leur mari doit appartenir à un clan de la tribu de leur père.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 36. 6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu’elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères.

Bible Segond 21

Nombres 36: 6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad : elles pourront se marier à qui elles voudront, pourvu que ce soit dans un clan de la tribu de leur père.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 36:6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophhad : Elles peuvent épouser qui elles voudront, à condition que ce soit un membre d’une famille de la tribu de leurs ancêtres.

Bible en français courant

Nombres 36. 6 - Voici donc ce que le Seigneur ordonne concernant les filles de Selofad: Elles pourront épouser qui bon leur semblera, à condition que ce soit quelqu’un d’un clan de leur tribu paternelle.

Bible Annotée

Nombres 36,6 - Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tsélophcad : elles se marieront à qui bon leur semblera ; toutefois elles se marieront dans une famille de la tribu de leurs pères.

Bible Darby

Nombres 36, 6 - C’est ici la parole que l’Éternel a commandée à l’égard des filles de Tselophkhad, disant : Elles deviendront femmes de qui leur semblera bon ; seulement, qu’elles deviennent femmes dans la famille de la tribu de leurs pères,

Bible Martin

Nombres 36:6 - C’est ici ce que l’Éternel a commandé au sujet des filles de Tsélophcad, en disant : Elles se marieront à qui bon leur semblera, toutefois elles seront mariées dans quelqu’une des familles de la Tribu de leurs pères.

Parole Vivante

Nombres 36:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 36.6 - Voici ce que l’Éternel a commandé quant aux filles de Tselophcad : Elles se marieront à qui elles voudront ; seulement, elles se marieront dans quelqu’une des familles de la tribu de leurs pères ;

Grande Bible de Tours

Nombres 36:6 - Et voici la loi qui a été établie par le Seigneur au sujet des filles de Salphaad : Elles se marieront à qui elles voudront, mais à des hommes de leur tribu,

Bible Crampon

Nombres 36 v 6 - Voici ce qu’ordonne Yahweh au sujet des filles de Salphaad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu’elles se marient dans une famille de la tribu de leur père ;

Bible de Sacy

Nombres 36. 6 - et voici la loi qui a été établie par le Seigneur sur le sujet des filles de Salphaad ; Elles se marieront à qui elles voudront, pourvu que ce soit à des hommes de leur tribu ;

Bible Vigouroux

Nombres 36:6 - et voici la loi qui a été établie par le Seigneur au sujet des filles de Salphaad. Elles se marieront à qui elles voudront, pourvu que ce soit à des hommes de leur tribu ;
[36.6 Voir Tobie, 7, 14.]

Bible de Lausanne

Nombres 36:6 - Voici ce que commande l’Éternel quant aux filles de Tselophkad, en disant : Elles deviendront femmes de qui leur semblera bon ; seulement, elles se marieront dans la famille de la tribu de leurs pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 36:6 - This is what the Lord commands concerning the daughters of Zelophehad: Let them marry whom they think best, only they shall marry within the clan of the tribe of their father.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 36. 6 - This is what the Lord commands for Zelophehad’s daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within their father’s tribal clan.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 36.6 - This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 36.6 - Esto es lo que ha mandado Jehová acerca de las hijas de Zelofehad, diciendo: Cásense como a ellas les plazca, pero en la familia de la tribu de su padre se casarán,

Bible en latin - Vulgate

Nombres 36.6 - et haec lex super filiabus Salphaad a Domino promulgata est nubant quibus volunt tantum ut suae tribus hominibus

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 36.6 - τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συνέταξεν κύριος ταῖς θυγατράσιν Σαλπααδ λέγων οὗ ἀρέσκει ἐναντίον αὐτῶν ἔστωσαν γυναῖκες πλὴν ἐκ τοῦ δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῶν ἔστωσαν γυναῖκες.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 36.6 - Das ist’s, was der HERR den Töchtern Zelophchads gebietet, und spricht: Laßt sie sich verheiraten unter dem Geschlecht ihres väterlichen Stammes,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 36:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !