Comparateur des traductions bibliques Nombres 34:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 34:11 Louis Segond 1910 - elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 34:11 Nouvelle Édition de Genève - elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;
Bible Segond 21
Nombres 34:11 Segond 21 - Elle descendra de Shepham vers Ribla, à l’est d’Aïn. Elle descendra et s’étendra le long du lac de Génésareth, à l’est.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 34:11 Bible Semeur - d’où elle descendra vers Ribla à l’est d’Aïn et suivra les pentes qui bordent la rive orientale du lac de Kinnéreth
Bible en français courant
Nombres 34:11 Bible français courant - De là, elle se dirigera sur Harbéla, à l’est de Aïn, puis, plus loin, elle ira toucher les pentes situées à l’est du lac de Génésareth,
Bible Annotée
Nombres 34:11 Bible annotée - et la frontière descendra de Sépham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; et la frontière descendra et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;
Bible Darby
Nombres 34.11 Bible Darby - et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;
Bible Martin
Nombres 34:11 Bible Martin - Et cette frontière descendra de Sepham à Riblat, du côté de l’Orient de Hajin ; et cette frontière descendra et s’étendra le long de la mer de Kinnereth vers l’Orient.
Bible Ostervald
Nombres 34.11 Bible Ostervald - Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l’Orient d’Aïn ; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l’Orient ;
Grande Bible de Tours
Nombres 34:11 Bible de Tours - De Séphama, elles descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnis. De la elles s’étendront vers l’orient, jusqu’à la mer de Cénéreth*, Appelée dans l’Évangile, mer, lac, étang, de Génésareth, de Tibériade, de Galilée.
Bible Crampon
Nombres 34 v 11 Bible Crampon - et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l’est d’Aïn ; et la frontière descendra et s’étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l’orient,
Bible de Sacy
Nombres 34:11 Bible Sacy - De Séphama ils descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnis. De là ils s’étendront le long de l’orient jusqu’à la mer de Cénéreth, ou lac de Génésareth ,
Bible Vigouroux
Nombres 34:11 Bible Vigouroux - (Et) De Séphama, elles descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnim. De là elles descendront le long de l’orient jusqu’à la mer de Cénéreth, [34.11 La mer de Cénéreth est le lac de Tibériade, sur lequel on peut voir l’Introduction au livre de Josué.]
Bible de Lausanne
Nombres 34:11 Bible de Lausanne - et la limite descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; elle descendra et touchera les confins {Héb. l’épaule.} de la mer de Kinnéreth (Génézareth) à l’orient ; et la limite descendra vers {Ou suivant.} le Jourdain, et aboutira {Héb. ses issues seront.} à la mer Salée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Nombres 34:11 Bible anglaise ESV - And the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. And the border shall go down and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east.
Bible en anglais - NIV
Nombres 34:11 Bible anglaise NIV - The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.
Bible en anglais - KJV
Nombres 34:11 Bible anglaise KJV - And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 34:11 Bible espagnole - y bajará este límite desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá el límite, y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 34:11 Bible latine - et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
Nombres 34:11 Bible allemande - Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 34:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !