Comparateur des traductions bibliques
Nombres 34:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 34:11 - elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;

Parole de vie

Nombres 34.11 - De là, elle ira vers Harbéla, à l’est de Aïn, puis elle ira toucher les pentes situées à l’est du lac de Génésareth.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 34. 11 - elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;

Bible Segond 21

Nombres 34: 11 - Elle descendra de Shepham vers Ribla, à l’est d’Aïn. Elle descendra et s’étendra le long du lac de Génésareth, à l’est.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 34:11 - d’où elle descendra vers Ribla à l’est d’Aïn et suivra les pentes qui bordent la rive orientale du lac de Kinnéreth

Bible en français courant

Nombres 34. 11 - De là, elle se dirigera sur Harbéla, à l’est de Aïn, puis, plus loin, elle ira toucher les pentes situées à l’est du lac de Génésareth,

Bible Annotée

Nombres 34,11 - et la frontière descendra de Sépham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; et la frontière descendra et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;

Bible Darby

Nombres 34, 11 - et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;

Bible Martin

Nombres 34:11 - Et cette frontière descendra de Sepham à Riblat, du côté de l’Orient de Hajin ; et cette frontière descendra et s’étendra le long de la mer de Kinnereth vers l’Orient.

Parole Vivante

Nombres 34:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 34.11 - Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l’Orient d’Aïn ; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l’Orient ;

Grande Bible de Tours

Nombres 34:11 - De Séphama, elles descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnis. De la elles s’étendront vers l’orient, jusqu’à la mer de Cénéreth*,
Appelée dans l’Évangile, mer, lac, étang, de Génésareth, de Tibériade, de Galilée.

Bible Crampon

Nombres 34 v 11 - et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l’est d’Aïn ; et la frontière descendra et s’étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l’orient,

Bible de Sacy

Nombres 34. 11 - De Séphama ils descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnis. De là ils s’étendront le long de l’orient jusqu’à la mer de Cénéreth, ou lac de Génésareth ,

Bible Vigouroux

Nombres 34:11 - (Et) De Séphama, elles descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnim. De là elles descendront le long de l’orient jusqu’à la mer de Cénéreth,
[34.11 La mer de Cénéreth est le lac de Tibériade, sur lequel on peut voir l’Introduction au livre de Josué.]

Bible de Lausanne

Nombres 34:11 - et la limite descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; elle descendra et touchera les confins
{Héb. l’épaule.} de la mer de Kinnéreth (Génézareth) à l’orient ; et la limite descendra vers
{Ou suivant.} le Jourdain, et aboutira
{Héb. ses issues seront.} à la mer Salée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 34:11 - And the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. And the border shall go down and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 34. 11 - The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 34.11 - And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 34.11 - y bajará este límite desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá el límite, y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 34.11 - et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 34.11 - καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἀπὸ Σεπφαμ Αρβηλα ἀπὸ ἀνατολῶν ἐπὶ πηγάς καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια Βηλα ἐπὶ νώτου θαλάσσης Χεναρα ἀπὸ ἀνατολῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 34.11 - Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 34:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !