Comparateur des traductions bibliques
Nombres 32:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 32:7 - Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?

Parole de vie

Nombres 32.7 - Vous voulez décourager les autres d’aller dans le pays que le Seigneur leur a donné ! Pourquoi donc ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32. 7 - Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?

Bible Segond 21

Nombres 32: 7 - Pourquoi voulez-vous décourager les Israélites de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 32:7 - Pourquoi découragez-vous les Israélites de se rendre dans le pays que l’Éternel leur donne ?

Bible en français courant

Nombres 32. 7 - Pourquoi voulez-vous décourager les Israélites de se rendre dans le pays que le Seigneur leur a donné?

Bible Annotée

Nombres 32,7 - Pourquoi découragez-vous les fils d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?

Bible Darby

Nombres 32, 7 - Et pourquoi découragez-vous les fils d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur a donné ?

Bible Martin

Nombres 32:7 - Pourquoi faites-vous perdre courage aux enfants d’Israël, pour ne point passer au pays que l’Éternel leur a donné ?

Parole Vivante

Nombres 32:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 32.7 - Pourquoi détourneriez-vous le cœur des enfants d’Israël de passer au pays que l’Éternel leur a donné ?

Grande Bible de Tours

Nombres 32:7 - Pourquoi troublez-vous les esprits des enfants d’Israël, afin qu’ils n’osent passer dans le pays que le Seigneur doit leur donner ?

Bible Crampon

Nombres 32 v 7 - Pourquoi découragez-vous les enfants d’Israël de passer dans le pays que Yahweh leur donne ?

Bible de Sacy

Nombres 32. 7 - Pourquoi jetez-vous l’épouvante dans les esprits des enfants d’Israël, afin qu’ils n’osent passer dans le pays que le Seigneur doit leur donner ?

Bible Vigouroux

Nombres 32:7 - Pourquoi découragez-vous les esprits des enfants d’Israël, afin qu’ils n’osent passer dans le pays que le Seigneur doit leur donner ?

Bible de Lausanne

Nombres 32:7 - Pourquoi détourneriez-vous le cœur des fils d’Israël de passer dans la terre que l’Éternel leur a donnée ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 32:7 - Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the Lord has given them?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 32. 7 - Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the Lord has given them?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 32.7 - And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 32.7 - ¿Y por qué desanimáis a los hijos de Israel, para que no pasen a la tierra que les ha dado Jehová?

Bible en latin - Vulgate

Nombres 32.7 - cur subvertitis mentes filiorum Israhel ne transire audeant in locum quem eis daturus est Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 32.7 - καὶ ἵνα τί διαστρέφετε τὰς διανοίας τῶν υἱῶν Ισραηλ μὴ διαβῆναι εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος δίδωσιν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 32.7 - Warum macht ihr doch das Herz der Kinder Israel abwendig, daß sie nicht hinüberziehen in das Land, das ihnen der HERR geben will?

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 32:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !