Comparateur des traductions bibliques
Nombres 31:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 31:6 - Moïse envoya à l’armée ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur éléazar, Phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.

Parole de vie

Nombres 31.6 - Moïse les envoie tous à la guerre, avec le prêtre Pinhas, fils d’Élazar. Celui-ci emporte les objets sacrés et les trompettes pour donner le signal du combat.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31. 6 - Moïse envoya à l’armée ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Eléazar, Phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.

Bible Segond 21

Nombres 31: 6 - Moïse envoya ces 1 000 hommes par tribu à l’armée, et avec eux le fils du prêtre Eléazar, Phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 31:6 - Moïse les envoya au combat avec Phinéas, fils du prêtre Éléazar, qui portait les objets sacrés et les trompettes pour donner le signal.

Bible en français courant

Nombres 31. 6 - Moïse les envoya tous au combat, accompagnés du prêtre Pinhas, fils d’Élazar. Celui-ci emportait les objets sacrés, ainsi que les trompettes pour donner le signal du cri de guerre.

Bible Annotée

Nombres 31,6 - Et Moïse les envoya à la guerre, mille hommes par tribu, eux et Phinées, fils d’Éléazar, le sacrificateur, qui avait avec lui les instruments sacrés et les trompettes de fanfare.

Bible Darby

Nombres 31, 6 - et Moïse les envoya à l’armée, mille par tribu, à la guerre, eux et Phinées, fils d’Éléazar, le sacrificateur ; et il avait en sa main les ustensiles du lieu saint, savoir les trompettes au son éclatant.

Bible Martin

Nombres 31:6 - Et Moïse les envoya à la guerre, [savoir] mille de chaque Tribu, et avec eux Phinées, fils d’Eiéazar le Sacrificateur, qui avait les vaisseaux du Sanctuaire, et les trompettes de retentissement en sa main.

Parole Vivante

Nombres 31:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 31.6 - Et Moïse les envoya à la guerre, mille par tribu, avec Phinées, fils d’Éléazar, le sacrificateur, qui avait les instruments sacrés, les trompettes éclatantes en sa main.

Grande Bible de Tours

Nombres 31:6 - Qui furent envoyés par Moïse avec Phinéès, fils du grand prêtre Éléazar, auquel il remit les vases saints et les trompettes pour en sonner.

Bible Crampon

Nombres 31 v 6 - Moïse les envoya au combat, mille hommes par tribu, eux et Phinées, le fils d’Eléazar, le prêtre, qui avait avec lui les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.

Bible de Sacy

Nombres 31. 6 - qui furent envoyés par Moïse avec Phinéès, fils du grand prêtre Eléazar, auquel il donna encore les vases saints, et les trompettes pour en sonner.

Bible Vigouroux

Nombres 31:6 - qui furent envoyés par Moïse avec Phinées, fils du grand-prêtre Eléazar, auquel il donna encore les vases saints, et les trompettes pour en sonner.

Bible de Lausanne

Nombres 31:6 - et Moïse les envoya à l’armée avec Phinées, fils d’Éléazar, le sacrificateur : il avait en sa main les vases saints et les trompettes au son éclatant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 31:6 - And Moses sent them to the war, a thousand from each tribe, together with Phinehas the son of Eleazar the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 31. 6 - Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 31.6 - And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 31.6 - Y Moisés los envió a la guerra; mil de cada tribu envió; y Finees hijo del sacerdote Eleazar fue a la guerra con los vasos del santuario, y con las trompetas en su mano para tocar.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 31.6 - quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 31.6 - καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς χιλίους ἐκ φυλῆς χιλίους ἐκ φυλῆς σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ Φινεες υἱὸν Ελεαζαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως καὶ τὰ σκεύη τὰ ἅγια καὶ αἱ σάλπιγγες τῶν σημασιῶν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 31.6 - Und Mose schickte sie, tausend aus jedem Stamm, in den Streit, sie und Pinehas, den Sohn Eleasars, des Priesters, zum Heereszug, mit den heiligen Geräten und den Lärmtrompeten in seiner Hand.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 31:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !