Comparateur des traductions bibliques Nombres 31:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 31:23 Louis Segond 1910 - tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c’est par l’eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut aller au feu ; vous le ferez passer dans l’eau.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 31:23 Nouvelle Édition de Genève - tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c’est par l’eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut aller au feu ; vous le ferez passer dans l’eau.
Bible Segond 21
Nombres 31:23 Segond 21 - tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c’est par l’eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut pas aller au feu ; vous le ferez passer dans l’eau.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 31:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en français courant
Nombres 31:23 Bible français courant - c’est-à-dire les objets qui ne brûlent pas, vous les purifierez par le feu, puis vous les tremperez dans l’eau de purification. Ce qui brûle, vous vous contenterez de le tremper dans l’eau de purification.
Bible Annotée
Nombres 31:23 Bible annotée - tout ce qui supporte le feu, vous le passerez par le feu, et il sera pur ; toutefois il sera purifié par l’eau de purification. Et tout ce qui ne supporte pas le feu, vous le passerez par l’eau.
Bible Darby
Nombres 31.23 Bible Darby - tout ce qui peut supporter le feu, vous le ferez passer par le feu, et ce sera pur ; seulement, on le purifiera avec l’eau de séparation ; et tout ce qui ne peut pas supporter le feu, vous le ferez passer par l’eau.
Bible Martin
Nombres 31:23 Bible Martin - Tout ce qui peut passer par le feu, vous le ferez passer par le feu, et il sera net ; seulement on le purifiera avec l’eau d’aspersion ; mais vous ferez passer par l’eau toutes les choses qui ne passent point par le feu.
Parole Vivante
Nombres 31:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 31.23 Bible Ostervald - Vous le ferez passer par le feu, et il sera pur ; toutefois on le purifiera avec l’eau de purification. Mais tout ce qui ne va pas au feu, vous le ferez passer dans l’eau.
Grande Bible de Tours
Nombres 31:23 Bible de Tours - Et tout ce qui peut passer par les flammes, sera purifié par le feu ; et tout ce qui ne peut passer par le feu sera sanctifié par l’eau d’expiation ;
Bible Crampon
Nombres 31 v 23 Bible Crampon - tout objet qui va au feu, vous le ferez passer par le feu, et il sera pur ; toutefois il sera purifié encore par l’eau de purification. Tout ce qui ne va pas au feu, vous le ferez passer par l’eau.
Bible de Sacy
Nombres 31:23 Bible Sacy - et tout ce qui peut passer par les flammes, soit purifié par le feu et par l’eau d’expiation ; et que tout ce qui ne peut souffrir le feu soit sanctifié par l’eau d’expiation.
Bible Vigouroux
Nombres 31:23 Bible Vigouroux - et tout ce qui peut passer par les flammes, soit purifié par le feu ; et que tout ce qui ne peut souffrir le feu soit sanctifié par l’eau d’expiation.
Bible de Lausanne
Nombres 31:23 Bible de Lausanne - tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu, et cela sera pur ; toutefois, on peut nettoyer du péché par l’eau d’impureté, et tout ce qui ne va pas au feu, vous le ferez passer dans l’eau ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Nombres 31:23 Bible anglaise ESV - everything that can stand the fire, you shall pass through the fire, and it shall be clean. Nevertheless, it shall also be purified with the water for impurity. And whatever cannot stand the fire, you shall pass through the water.
Bible en anglais - NIV
Nombres 31:23 Bible anglaise NIV - and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water.
Bible en anglais - KJV
Nombres 31:23 Bible anglaise KJV - Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 31:23 Bible espagnole - todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse; y haréis pasar por agua todo lo que no resiste el fuego.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 31:23 Bible latine - et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
Nombres 31:23 Bible allemande - was das Feuer aushält, sollt ihr durchs Feuer gehen lassen und reinigen; nur muß es mit dem Reinigungswasser entsündigt werden. Aber alles, was das Feuer nicht aushält, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 31:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !