Comparateur des traductions bibliques
Nombres 31:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 31:16 Louis Segond 1910 - Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d’Israël à l’infidélité envers l’Éternel, dans l’affaire de Peor ; et alors éclata la plaie dans l’assemblée de l’Éternel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31:16 Nouvelle Édition de Genève - Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d’Israël à l’infidélité envers l’Éternel, dans l’affaire de Peor ; et alors éclata la plaie dans l’assemblée de l’Éternel.

Bible Segond 21

Nombres 31:16 Segond 21 - Ce sont justement elles qui, sur le conseil de Balaam, ont entraîné les Israélites à commettre l’infidélité envers l’Éternel, dans l’affaire de Peor ; alors un fléau a éclaté dans l’assemblée de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 31:16 Bible Semeur - Rappelez-vous que ce sont elles qui, sur les conseils de Balaam, ont incité les Israélites à être infidèles à l’Éternel dans l’affaire de Peor, de sorte qu’un fléau a frappé la communauté de l’Éternel.

Bible en français courant

Nombres 31:16 Bible français courant - Vous le savez bien, pourtant, ce sont des femmes madianites qui, sur les conseils de Balaam, ont poussé les Israélites à commettre des fautes graves envers le Seigneur, lors de l’affaire de Péor ; et à la suite de cela un fléau s’est abattu sur le peuple du Seigneur.

Bible Annotée

Nombres 31:16 Bible annotée - Voici ce sont elles qui, sur le conseil de Balaam, ont fait commettre aux fils d’Israël une infidélité envers l’Éternel, dans l’affaire de Péor ; et la plaie a sévi dans l’assemblée de l’Éternel.

Bible Darby

Nombres 31.16 Bible Darby - Voici, ce sont elles qui, à la parole de Balaam, ont donné occasion aux fils d’Israël de commettre une infidélité contre l’Éternel, dans l’affaire de Péor, et il y eut une plaie sur l’assemblée de l’Éternel.

Bible Martin

Nombres 31:16 Bible Martin - Voici ce sont elles qui à la parole de Balaam, ont donné [occasion] aux enfants d’Israël de pécher contre l’Éternel au fait de Péhor [ce qui attira] la plaie sur l’assemblée de l’Éternel.

Bible Ostervald

Nombres 31.16 Bible Ostervald - Voici, ce sont elles qui, d’après la parole de Balaam, ont donné occasion aux enfants d’Israël de commettre un crime contre l’Éternel dans l’affaire de Peor, ce qui attira la plaie sur l’assemblée de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Nombres 31:16 Bible de Tours - N’ont-elles pas séduit les enfants d’Israël, selon le conseil de Balaam, et ne vous ont-elles pas fait violer la loi du Seigneur par le péché commis à Phogor, pour lequel le peuple fut frappé ?

Bible Crampon

Nombres 31 v 16 Bible Crampon - Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d’Israël à l’infidélité envers Yahweh, dans l’affaire de Phogor ; et alors la plaie fut dans l’assemblée de Yahweh.

Bible de Sacy

Nombres 31:16 Bible Sacy - Ne sont-ce pas elles qui ont séduit les enfants d’Israël, selon le conseil de Balaam, et qui vous ont fait violer la loi du Seigneur par le péché commis à Phogor, qui attira la plaie dont le peuple fut frappé ?

Bible Vigouroux

Nombres 31:16 Bible Vigouroux - Ne sont-ce pas elles qui ont séduit les enfants d’Israël, selon le conseil de Balaam, et qui vous ont fait violer la loi du Seigneur par le péché commis à Phogor, qui attira la plaie dont le peuple fut frappé ?
[31.16 Par le péché de Phogor ; en vous engageant dans le culte de l’idole de Phogor. Comparer à Nombres, 25, 18.]

Bible de Lausanne

Nombres 31:16 Bible de Lausanne - Voici, ce sont elles qui, à la parole de Balaam, furent pour les fils d’Israël un entraînement à la prévarication contre l’Éternel, dans l’affaire de Péor, et [ainsi] eut lieu la plaie dans l’assemblée de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Nombres 31:16 Bible anglaise ESV - Behold, these, on Balaam's advice, caused the people of Israel to act treacherously against the Lord in the incident of Peor, and so the plague came among the congregation of the Lord.

Bible en anglais - NIV

Nombres 31:16 Bible anglaise NIV - “They were the ones who followed Balaam’s advice and enticed the Israelites to be unfaithful to the Lord in the Peor incident, so that a plague struck the Lord’s people.

Bible en anglais - KJV

Nombres 31:16 Bible anglaise KJV - Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 31:16 Bible espagnole - He aquí, por consejo de Balaam ellas fueron causa de que los hijos de Israel prevaricasen contra Jehová en lo tocante a Baal-peor, por lo que hubo mortandad en la congregación de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 31:16 Bible latine - nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 31:16 Ancien testament en grec - αὗται γὰρ ἦσαν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ κατὰ τὸ ῥῆμα Βαλααμ τοῦ ἀποστῆσαι καὶ ὑπεριδεῖν τὸ ῥῆμα κυρίου ἕνεκεν Φογωρ καὶ ἐγένετο ἡ πληγὴ ἐν τῇ συναγωγῇ κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 31:16 Bible allemande - Siehe, sie haben ja in der Sache des Peor durch Bileams Rat die Kinder Israel vom HERRN abgewandt, so daß der Gemeinde des HERRN die Plage widerfuhr!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 31:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici