Comparateur des traductions bibliques
Nombres 3:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 3:5 - L’Éternel parla à Moïse, et dit :

Parole de vie

Nombres 3.5 - Le Seigneur dit à Moïse :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3. 5 - L’Éternel parla à Moïse, et dit :

Bible Segond 21

Nombres 3: 5 - L’Éternel dit à Moïse :

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 3:5 - L’Éternel parla à Moïse en ces termes :

Bible en français courant

Nombres 3. 5 - Le Seigneur dit à Moïse:

Bible Annotée

Nombres 3,5 - Et l’Éternel parla à Moïse en disant :

Bible Darby

Nombres 3, 5 - Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

Bible Martin

Nombres 3:5 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Parole Vivante

Nombres 3:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 3.5 - Alors l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Grande Bible de Tours

Nombres 3:5 - Le Seigneur parla donc à Moïse, et lui dit :

Bible Crampon

Nombres 3 v 5 - Yahweh parla à Moïse, en disant :

Bible de Sacy

Nombres 3. 5 - Le Seigneur parla donc à Moïse, et lui dit :

Bible Vigouroux

Nombres 3:5 - Le Seigneur parla (donc) à Moïse, et lui dit :

Bible de Lausanne

Nombres 3:5 - Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 3:5 - And the Lord spoke to Moses, saying,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 3. 5 - The Lord said to Moses,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 3.5 - And the LORD spake unto Moses, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 3.5 - Y Jehová habló a Moisés, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Nombres 3.5 - locutus est Dominus ad Mosen dicens

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 3.5 - καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 3.5 - Und der HERR redete zu Mose und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 3:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !