Comparateur des traductions bibliques
Nombres 28:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 28:27 - Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d’un an.

Parole de vie

Nombres 28.27 - Vous m’offrirez en sacrifice complet : deux taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an. Sa fumée de bonne odeur me plaira.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 28. 27 - Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d’un an.

Bible Segond 21

Nombres 28: 27 - Vous offrirez en holocauste dont l’odeur est agréable à l’Éternel 2 jeunes taureaux, un bélier et 7 agneaux d’un an.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 28:27 - Vous offrirez en holocauste dont l’odeur apaisera l’Éternel deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux dans leur première année.

Bible en français courant

Nombres 28. 27 - Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices complets à la fumée odorante, deux taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an.

Bible Annotée

Nombres 28,27 - Et vous offrirez, comme holocauste d’agréable odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux d’un an,

Bible Darby

Nombres 28, 27 - Et vous présenterez un holocauste, en odeur agréable à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux âgés d’un an ;

Bible Martin

Nombres 28:27 - Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur à l’Éternel, deux veaux pris du troupeau, un bélier, [et] sept agneaux d’un an.

Parole Vivante

Nombres 28:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 28.27 - Et vous offrirez en holocauste, en agréable odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an ;

Grande Bible de Tours

Nombres 28:27 - Et vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’agréable odeur, deux veaux du troupeau, un bélier et sept agneaux d’un an sans tache,

Bible Crampon

Nombres 28 v 27 - Vous offrirez comme holocauste d’agréable odeur à Yahweh deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an,

Bible de Sacy

Nombres 28. 27 - Et vous offrirez au Seigneur en holocauste d’une odeur très-agréable, deux veaux du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache ;

Bible Vigouroux

Nombres 28:27 - Et vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’une odeur très agréable, deux veaux du (d’un) troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache,
[28.27 Cet holocauste est indépendant de celui dont parle Moïse dans le Lévitique (23, 18), et qui appartenait au sacrifice quotidien.]

Bible de Lausanne

Nombres 28:27 - et vous offrirez en holocauste, en parfum de bonne odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 28:27 - but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 28. 27 - Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 28.27 - But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 28.27 - Y ofreceréis en holocausto, en olor grato a Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 28.27 - offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 28.27 - καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ μόσχους ἐκ βοῶν δύο κριὸν ἕνα ἑπτὰ ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 28.27 - sondern ihr sollt dem HERRN zum Brandopfer lieblichen Geruchs darbringen zwei junge Farren, einen Widder,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 28:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !