Comparateur des traductions bibliques
Nombres 28:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 28:18 - Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile.

Parole de vie

Nombres 28.18 - Le premier jour de la fête, vous vous réunirez pour m’adorer, moi, le Seigneur. Vous ne ferez pas votre travail ordinaire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 28. 18 - Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile.

Bible Segond 21

Nombres 28: 18 - Le premier jour, il y aura une sainte assemblée. Vous n’effectuerez aucun travail pénible.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 28:18 - Le premier jour aura lieu une assemblée cultuelle. Ce jour-là vous n’accomplirez aucune tâche de votre travail habituel,

Bible en français courant

Nombres 28. 18 - Le premier jour de la fête, vous vous rassemblerez pour adorer le Seigneur et vous n’accomplirez pas votre travail ordinaire.

Bible Annotée

Nombres 28,18 - Le premier jour il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune œuvre servile.

Bible Darby

Nombres 28, 18 - Le premier jour, il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre de service.

Bible Martin

Nombres 28:18 - Au premier jour il y aura une sainte convocation, vous ne ferez aucune œuvre servile.

Parole Vivante

Nombres 28:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 28.18 - Au premier jour, il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre servile ;

Grande Bible de Tours

Nombres 28:18 - Le premier jour sera particulièrement vénérable et saint : vous ne ferez point ce jour-là d’œuvre servile.

Bible Crampon

Nombres 28 v 18 - Le premier jour, il y aura une sainte assemblée : vous ne ferez aucune œuvre servile.

Bible de Sacy

Nombres 28. 18 - Le premier jour sera particulièrement vénérable et saint ; vous ne ferez point en ce jour-là d’œuvre servile.

Bible Vigouroux

Nombres 28:18 - le premier jour sera particulièrement vénérable et saint ; vous ne ferez point en ce jour-là d’œuvre servile.

Bible de Lausanne

Nombres 28:18 - Le premier jour, il y a une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre servile.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 28:18 - On the first day there shall be a holy convocation. You shall not do any ordinary work,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 28. 18 - On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 28.18 - In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 28.18 - El primer día será santa convocación; ninguna obra de siervos haréis.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 28.18 - quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 28.18 - καὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 28.18 - Am ersten Tage soll heilige Versammlung sein; da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 28:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !