Comparateur des traductions bibliques
Nombres 26:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 26:29 - Fils de Manassé : de Makir descend la famille des Makirites. — Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.

Parole de vie

Nombres 26.29 - Voici les clans de la tribu de Manassé :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 26. 29 - Fils de Manassé : de Makir descend la famille des Makirites. Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.

Bible Segond 21

Nombres 26: 29 - Voici les descendants de Manassé : de Makir descend le clan des Makirites. Makir eut pour fils Galaad. De Galaad descend le clan des Galaadites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 26:29 - Fils de Manassé :
Makir, de qui est issue la famille des Makirites et qui eut pour fils Galaad, de qui sont issus les Galaadites.

Bible en français courant

Nombres 26. 29 - La tribu de Manassé se composait des clans suivants: les Makirites, descendants de Makir, et les Galaadites, descendants de Galaad, fils de Makir.

Bible Annotée

Nombres 26,29 - Fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites. Et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites.

Bible Darby

Nombres 26, 29 - -Les fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites.

Bible Martin

Nombres 26:29 - Les enfants de Manassé. De Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites.

Parole Vivante

Nombres 26:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 26.29 - Fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites.

Grande Bible de Tours

Nombres 26:29 - De Manassé naquit Machir, chef de la famille des Machirites ; Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites.

Bible Crampon

Nombres 26 v 29 - Fils de Manassé : de Machir, la famille des Machirites. — Machir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites. —

Bible de Sacy

Nombres 26. 29 - De Manassé sortit Machir, chef de la famille des Machirites. Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites.

Bible Vigouroux

Nombres 26:29 - De Manassé sortit Machir, chef de la famille des Machirites. Machir engendra Galaad, chef de la famille des Galaadites.
[26.29 Voir Josué, 17, 1.]

Bible de Lausanne

Nombres 26:29 - Les fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites, et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 26:29 - The sons of Manasseh: of Machir, the clan of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 26. 29 - The descendants of Manasseh:
through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead);
through Gilead, the Gileadite clan.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 26.29 - Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 26.29 - Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 26.29 - de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 26.29 - τῷ Χοβερ δῆμος ὁ Χοβερι τῷ Μελχιηλ δῆμος ὁ Μελχιηλι.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 26.29 - Die Kinder Manasses waren: Machir, daher das Geschlecht der Machiriter; und Machir zeugte den Gilead, daher das Geschlecht der Gileaditer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 26:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !