Comparateur des traductions bibliques
Nombres 24:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 24:4 - Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui voit la vision du Tout Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s’ouvrent.

Parole de vie

Nombres 24.4 - Voici ce que je dis,
moi qui entends les paroles de Dieu,
moi qui vois ce que le Tout-Puissant me fait voir.
Oui, Dieu se montre à moi
quand je l’adore.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24. 4 - Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui voit la vision du Tout-Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s’ouvrent.

Bible Segond 21

Nombres 24: 4 - déclaration de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui discerne la vision du Tout-Puissant, de celui qui se prosterne et dont les yeux s’ouvrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 24:4 - oui, celui qui entend les paroles de Dieu,
qui perçoit la révélation du Tout-Puissant,
dont les yeux se dessillent quand il tombe, prostré :

Bible en français courant

Nombres 24. 4 - voici ce que je déclare,
moi qui entends les paroles de Dieu
et contemple les visions envoyées par le Tout-Puissant,
car il se révèle à moi lorsque je l’adore.

Bible Annotée

Nombres 24,4 - Oracle de celui qui entend les paroles de Dieu, Qui contemple la vision du Tout-Puissant, Qui tombe et dont les yeux s’ouvrent.

Bible Darby

Nombres 24, 4 - Celui qui entend les paroles de Dieu, qui voit la vision du Tout-puissant, qui tombe et qui a les yeux ouverts, dit :

Bible Martin

Nombres 24:4 - Celui qui entend les paroles du [Dieu] Fort ; qui voit la vision du Tout-Puissant ; qui tombe à terre, et qui a les yeux ouverts, dit :

Parole Vivante

Nombres 24:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 24.4 - Oracle de celui qui entend les paroles de Dieu, qui voit la vision du Tout-Puissant, qui se prosterne et dont les y eux sont ouverts :

Grande Bible de Tours

Nombres 24:4 - Celui qui entend les paroles de Dieu, qui a vu les visions du Tout-Puissant, qui tombe, et qui en tombant a ouvert les yeux*, a dit :
Balaam fait allusion à ce qui vient de lui arriver en route, lorsque l’ânesse fut arrêtée par l’ange, que lui-même ne voyait pas d’abord.

Bible Crampon

Nombres 24 v 4 - oracle de celui qui entend les paroles de Dieu, qui contemple la vision du Tout-Puissant, qui tombe, et dont les yeux s’ouvrent.

Bible de Sacy

Nombres 24. 4 - voici ce que dit celui qui entend les paroles de Dieu, qui a vu les visions du Tout-Puissant, qui tombe, et qui en tombant a les yeux ouverts :

Bible Vigouroux

Nombres 24:4 - voici ce que dit celui qui entend les paroles de Dieu, qui a vu les visions du Tout-Puissant, qui tombe, et qui en tombant a les yeux ouverts :
[24.4 Et ainsi ; c’est-à-dire et en tombant. Comparer au verset 16.]

Bible de Lausanne

Nombres 24:4 - Oracle de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui voit les visions du Tout-Puissant, qui tombe et dont les yeux sont découverts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 24:4 - the oracle of him who hears the words of God,
who sees the vision of the Almighty,
falling down with his eyes uncovered:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 24. 4 - the prophecy of one who hears the words of God,
who sees a vision from the Almighty,
who falls prostrate, and whose eyes are opened:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 24.4 - He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 24.4 - Dijo el que oyó los dichos de Dios, El que vio la visión del Omnipotente; Caído, pero abiertos los ojos:

Bible en latin - Vulgate

Nombres 24.4 - dixit auditor sermonum Dei qui visionem Omnipotentis intuitus est qui cadit et sic aperiuntur oculi eius

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 24.4 - φησὶν ἀκούων λόγια θεοῦ ὅστις ὅρασιν θεοῦ εἶδεν ἐν ὕπνῳ ἀποκεκαλυμμένοι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 24.4 - der des Allmächtigen Gesichte sieht, welcher niederfällt, und dem die Augen geöffnet werden:

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 24:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !