Comparateur des traductions bibliques
Nombres 23:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 23:10 - Qui peut compter la poussière de Jacob, Et dire le nombre du quart d’Israël ? Que je meure de la mort des justes, Et que ma fin soit semblable à la leur !

Parole de vie

Nombres 23.10 - Qui peut calculer le total des Israélites ?
Les gens de la famille de Jacob
sont plus nombreux que les grains de poussière.
Je souhaite mourir comme ceux qui obéissent à Dieu
et finir comme le peuple d’Israël. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23. 10 - Qui peut compter la poussière de Jacob, Et dire le nombre du quart d’Israël ? Que je meure de la mort des justes, Et que ma fin soit semblable à la leur !

Bible Segond 21

Nombres 23: 10 - Qui peut compter la poussière de Jacob et dire à quel nombre correspond le quart d’Israël ? Que je meure de la mort des justes et que ma fin soit semblable à la leur ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 23:10 - Qui a jamais compté les foules de Jacob, qui sont aussi nombreuses que les grains de poussière,
ou qui a dénombré le quart du peuple d’Israël ?
Qu’il me soit accordé la même mort que celle de ces justes,
et que mon avenir soit identique au leur !

Bible en français courant

Nombres 23. 10 - Qui peut compter la multitude des Israélites,
dénombrer la foule des descendants de Jacob?
Je souhaite avoir la même mort que ces justes,
partager le sort du peuple d’Israël. »

Bible Annotée

Nombres 23,10 - Qui a compté la poussière de Jacob Et dénombré le quart d’Israël ? Que je meure de la mort des hommes droits Et que mon avenir soit comme le leur !

Bible Darby

Nombres 23, 10 - Qui est-ce qui comptera la poussière de Jacob, et le nombre de la quatrième partie d’Israël ? Que mon âme meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur.

Bible Martin

Nombres 23:10 - Qui est-ce qui comptera la poudre de Jacob, et le nombre de la quatrième partie d’Israël ? Que je meure de la mort des justes, et que ma fin soit semblable à la leur !

Parole Vivante

Nombres 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 23.10 - Qui compterait la poussière de Jacob, et dénombrerait le quart d’Israël ? Que je meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit semblable à la leur !

Grande Bible de Tours

Nombres 23:10 - Qui pourra compter la postérité de Jacob, innombrable comme la poussière, et connaître le nombre des enfants d’Israël ? Que je meure de la mort des justes, et que la fin de ma vie ressemble à la leur !

Bible Crampon

Nombres 23 v 10 - Qui peut compter la poussière de Jacob, et dénombrer le quart d’Israël ? Que je meure de la mort des justes, et que ma fin soit semblable à la leur !

Bible de Sacy

Nombres 23. 10 - Qui pourra compter la multitude des descendants de Jacob innombrable comme la poussière, et connaître le nombre des enfants d’Israël ? Que je meure de la mort des justes, et que la fin de ma vie ressemble à la leur.

Bible Vigouroux

Nombres 23:10 - Qui pourra compter la multitude des descendants de Jacob, innombrable comme la poussière, et connaître le nombre des enfants d’Israël ? Que je meure de la mort des justes, et que la fin de ma vie ressemble à la leur.
[23.10 Nous avons déjà fait remarqué que les Hébreux employaient très souvent le mot âme pour signifier personne, individu.]

Bible de Lausanne

Nombres 23:10 - Qui comptera la poussière de Jacob, et le nombre, la quatrième partie d’Israël ? Que je
{Héb. mon âme.} meure de la mort des hommes droits, et que ma fin soit comme la leur !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 23:10 - Who can count the dust of Jacob
or number the fourth part of Israel?
Let me die the death of the upright,
and let my end be like his!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 23. 10 - Who can count the dust of Jacob
or number even a fourth of Israel?
Let me die the death of the righteous,
and may my final end be like theirs!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 23.10 - Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 23.10 - ¿Quién contará el polvo de Jacob, O el número de la cuarta parte de Israel? Muera yo la muerte de los rectos, Y mi postrimería sea como la suya.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 23.10 - quis dinumerare possit pulverem Iacob et nosse numerum stirpis Israhel moriatur anima mea morte iustorum et fiant novissima mea horum similia

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 23.10 - τίς ἐξηκριβάσατο τὸ σπέρμα Ιακωβ καὶ τίς ἐξαριθμήσεται δήμους Ισραηλ ἀποθάνοι ἡ ψυχή μου ἐν ψυχαῖς δικαίων καὶ γένοιτο τὸ σπέρμα μου ὡς τὸ σπέρμα τούτων.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 23.10 - Wer kann den Staub Jakobs zählen und die Zahl des vierten Teils von Israel? Meine Seele möchte des Todes der Gerechten sterben, und mein Ende werde wie dieser Ende!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !