Comparateur des traductions bibliques Nombres 21:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 21:9 Louis Segond 1910 - Moïse fit un serpent d’airain, et le plaça sur une perche ; et quiconque avait été mordu par un serpent, et regardait le serpent d’airain, conservait la vie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 21:9 Nouvelle Édition de Genève - Moïse fit un serpent d’airain, et le plaça sur une perche ; et quiconque avait été mordu par un serpent, et regardait le serpent d’airain, conservait la vie.
Bible Segond 21
Nombres 21:9 Segond 21 - Moïse fit un serpent en bronze et le plaça sur une perche. Toute personne qui avait été mordue par un serpent et regardait le serpent en bronze avait la vie sauve.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 21:9 Bible Semeur - Moïse façonna un serpent de bronze et le fixa au haut d’une perche. Dès lors, si quelqu’un était mordu par un serpent, et qu’il levait les yeux vers le serpent de bronze, il avait la vie sauve.
Bible en français courant
Nombres 21:9 Bible français courant - Moïse façonna donc un serpent de bronze et le fixa sur une perche. Dès lors, toute personne qui avait été mordue par un serpent et regardait le serpent de bronze avait la vie sauve.
Bible Annotée
Nombres 21:9 Bible annotée - Et Moïse fit un serpent d’airain, et le plaça au haut d’une perche ; et si quelqu’un était mordu par un serpent, il regardait le serpent d’airain, et il était sauvé.
Bible Darby
Nombres 21.9 Bible Darby - Et Moïse fit un serpent d’airain, et le mit sur une perche ; et il arrivait que lorsqu’un serpent avait mordu un homme, et qu’il regardait le serpent d’airain, il vivait.
Bible Martin
Nombres 21:9 Bible Martin - Moïse donc fit un serpent d’airain, et le mit sur une perche ; et il arrivait que quand quelque serpent avait mordu un homme, il regardait le serpent d’airain, et il était guéri.
Bible Ostervald
Nombres 21.9 Bible Ostervald - Moïse fit donc un serpent d’airain, et il le mit sur une perche ; et il arriva que quand le serpent avait mordu un homme, il regardait le serpent d’airain, et il était guéri.
Grande Bible de Tours
Nombres 21:9 Bible de Tours - Moïse fit donc un serpent d’airain et l’exposa pour servir de signe ; ceux qui, après avoir été blessés, le regardaient, étaient guéris.
Bible Crampon
Nombres 21 v 9 Bible Crampon - Moïse fit un serpent d’airain et le plaça sur un poteau, et, si quelqu’un était mordu par un serpent, il regardait le serpent d’airain, et il vivait.
Bible de Sacy
Nombres 21:9 Bible Sacy - Moïse fit donc un serpent d’airain, et il le mit pour servir de signe ; et ceux qui ayant été blessés le regardaient, étaient guéris.
Bible Vigouroux
Nombres 21:9 Bible Vigouroux - Moïse fit donc un serpent d’airain, et il le mit pour servir de signe ; et les blessés qui le regardaient étaient guéris. [21.9 Voir Jean, 3, 14. ― Voir sur ce serpent d’airain, Sagesse, 16, 7 et Jean, 3, 14-15.]
Bible de Lausanne
Nombres 21:9 Bible de Lausanne - Et Moïse fit un serpent d’airain et le plaça sur l’enseigne ; et il arriva que, si quelqu’un était mordu par un serpent et regardait le serpent d’airain, il vivait.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Nombres 21:9 Bible anglaise ESV - So Moses made a bronze serpent and set it on a pole. And if a serpent bit anyone, he would look at the bronze serpent and live.
Bible en anglais - NIV
Nombres 21:9 Bible anglaise NIV - So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, they lived.
Bible en anglais - KJV
Nombres 21:9 Bible anglaise KJV - And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 21:9 Bible espagnole - Y Moisés hizo una serpiente de bronce, y la puso sobre una asta; y cuando alguna serpiente mordía a alguno, miraba a la serpiente de bronce, y vivía.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 21:9 Bible latine - fecit ergo Moses serpentem aeneum et posuit pro signo quem cum percussi aspicerent sanabantur
Nombres 21:9 Bible allemande - Da machte Mose eine eherne Schlange und befestigte sie an das Panier; und es geschah, wenn eine Schlange jemanden biß und er die eherne Schlange anschaute, so blieb er am Leben.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 21:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !