Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Nombres 2:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 2:9 Louis Segond 1910 - Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement : cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les premiers dans la marche.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 2:9 Nouvelle Édition de Genève - Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement : cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les premiers dans la marche.

Bible Segond 21

Nombres 2:9 Segond 21 - Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement : 186 400 hommes répartis dans leurs corps d’armée. Ils se mettront en marche les premiers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 2:9 Bible Semeur - Total des hommes recensés dans le camp de Juda : 186 400 hommes pour les trois armées. Ils ouvriront la marche.

Bible en français courant

Nombres 2:9 Bible français courant - L’unité d’armée de Juda comptera donc 186 400 hommes.
Ce sont eux qui partiront en tête du peuple d’Israël.

Bible Annotée

Nombres 2:9 Bible annotée - Total des hommes du recensement pour le camp de Juda : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.

Bible Darby

Nombres 2.9 Bible Darby - -Tous les dénombrés du camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées ; ils partiront les premiers.

Bible Martin

Nombres 2:9 Bible Martin - Tous les dénombrés de la compagnie de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents par leurs troupes, partiront les premiers.

Bible Ostervald

Nombres 2.9 Bible Ostervald - Tous les hommes dénombrés pour le camp de Juda sont cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées. Ils partiront les premiers.

Grande Bible de Tours

Nombres 2:9 Bible de Tours - Tous ceux que l’on a comptés dans le camp de Juda sont au nombre de cent quatre-vingt-six mille quatre cents, et ils marcheront les premiers, selon leurs compagnies.

Bible Crampon

Nombres 2 v 9 Bible Crampon - Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.

Bible de Sacy

Nombres 2:9 Bible Sacy - Tous ceux que l’on a comptés comme devant être du camp de Juda, sont au nombre de cent quatre-vingt-six mille quatre cents ; et ils marcheront les premiers, chacun dans sa bande.

Bible Vigouroux

Nombres 2:9 Bible Vigouroux - Tous ceux que l’on a comptés comme devant être du camp de Juda sont au nombre de cent quatre-vingt-six mille quatre cents, et ils marcheront les premiers, chacun selon ses troupes (bandes).

Bible de Lausanne

Nombres 2:9 Bible de Lausanne - Total de ceux qui furent recensés [comme appartenant] au camp de Juda : cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs corps d’armée. Ils partiront les premiers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Nombres 2:9 Bible anglaise ESV - All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.

Bible en anglais - NIV

Nombres 2:9 Bible anglaise NIV - All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.

Bible en anglais - KJV

Nombres 2:9 Bible anglaise KJV - All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 2:9 Bible espagnole - Todos los contados en el campamento de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, por sus ejércitos, marcharán delante.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 2:9 Bible latine - universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 2:9 Ancien testament en grec - πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ιουδα ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι σὺν δυνάμει αὐτῶν πρῶτοι ἐξαροῦσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 2:9 Bible allemande - Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 2:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !