Comparateur des traductions bibliques
Nombres 2:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 2:10 - Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,

Parole de vie

Nombres 2.10 - (10-15) « Au sud, il y aura le groupe d’armées rassemblé autour de l’étendard de Ruben. Les hommes capables de servir dans l’armée seront commandés par un chef de leur tribu. Voici les noms de ces chefs :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 2. 10 - Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,

Bible Segond 21

Nombres 2: 10 - « L’étendard du camp de Ruben se trouvera au sud avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des Rubénites, Élitsur, fils de Shedéur,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 2:10 - Au sud se dressera la bannière du camp de Ruben rangé par corps d’armée, ayant pour chef Élitsour, fils de Chedéour,

Bible en français courant

Nombres 2. 10 - « Au sud se trouvera l’unité d’armée groupée autour de l’étendard de Ruben.

Bible Annotée

Nombres 2,10 - La bannière du camp de Ruben sera au midi avec ses troupes. Le prince des fils de Ruben est Élitsur, fils de Schédéur,

Bible Darby

Nombres 2, 10 - La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le midi : le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur, et son armée ;

Bible Martin

Nombres 2:10 - La bannière de la compagnie de Ruben, par ses troupes, sera vers le Midi, et Elitsur, fils de Sédéur, sera le chef des enfants de Ruben ;

Parole Vivante

Nombres 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 2.10 - La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le Midi, avec le chef des enfants de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur,

Grande Bible de Tours

Nombres 2:10 - Du côté du midi, Élisur, fils de Sédeür, sera le prince dans le camp des enfants de Ruben ;

Bible Crampon

Nombres 2 v 10 - Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes ; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,

Bible de Sacy

Nombres 2. 10 - Du côté du midi, Elisur, fils de Sédéur, sera le prince dans le camp des enfants de Ruben ;

Bible Vigouroux

Nombres 2:10 - Du côté du midi, Elisur fils de Sédéur sera le prince dans le camp des enfants de Ruben ;

Bible de Lausanne

Nombres 2:10 - Vers le midi, la bannière du camp de Ruben, selon leurs corps d’armée ; le prince des fils de Ruben, Elitsour, fils de Schedéour,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 2:10 - On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 2. 10 - On the south will be:
the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 2.10 - On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 2.10 - La bandera del campamento de Rubén estará al sur, por sus ejércitos; y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 2.10 - in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 2.10 - τάγμα παρεμβολῆς Ρουβην πρὸς λίβα σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ρουβην Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 2.10 - Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !