Comparateur des traductions bibliques
Nombres 18:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 18:9 - Voici ce qui t’appartiendra parmi les choses très saintes qui ne sont pas consumées par le feu : toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d’expiation, et tous les sacrifices de culpabilité qu’ils m’offriront ; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes fils.

Parole de vie

Nombres 18.9 - On brûle sur l’autel la part qui est pour moi. Parmi les offrandes qui me sont uniquement réservées, voici ce qui reste pour vous : toutes les offrandes de farine, tous les sacrifices pour recevoir le pardon des péchés, tous les sacrifices de réparation que les Israélites me présentent. Ces offrandes qui me sont réservées sont pour toi, pour tes fils et les fils de leurs fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18. 9 - Voici ce qui t’appartiendra parmi les choses très saintes qui ne sont pas consumées par le feu : toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d’expiation, et tous les sacrifices de culpabilité qu’ils m’offriront ; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes fils.

Bible Segond 21

Nombres 18: 9 - Voici ce qui t’appartiendra parmi les éléments très saints qui ne sont pas brûlés au feu : toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d’expiation et tous les sacrifices de culpabilité qu’ils m’offriront. Ces éléments très saints seront pour toi et pour tes fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 18:9 - Voici ce qui te reviendra des offrandes très saintes, de la partie qui n’en est pas brûlée : toutes les offrandes, tous les sacrifices pour le péché et tous les sacrifices de réparation qu’ils m’apportent ; ces choses très saintes te reviendront, à toi et à tes fils.

Bible en français courant

Nombres 18. 9 - Voici donc ce qui vous revient des offrandes qui me sont strictement réservées, après qu’on aura brûlé la part qui m’est destinée: tout ce que les Israélites me présentent comme offrandes végétales, sacrifices pour obtenir le pardon et sacrifices de réparation. Ces parts-là vous reviendront, à toi et à tes descendants,

Bible Annotée

Nombres 18,9 - Voici ce qui te reviendra des choses très saintes, sauf ce qui doit être consumé : toutes leurs offrandes, toute oblation, tout sacrifice pour le péché et tout sacrifice de réparation par lequel ils me font restitution ; comme choses très saintes, tout cela appartiendra, à toi et à tes fils.

Bible Darby

Nombres 18, 9 - Ceci sera à toi des choses très-saintes, qui n’ont pas été consumées : toutes leurs offrandes, savoir toutes leurs offrandes de gâteau et tous leurs sacrifices pour le péché et tous leurs sacrifices pour le délit qu’ils m’apporteront ; ce sont des choses très-saintes pour toi et pour tes fils.

Bible Martin

Nombres 18:9 - Ceci t’appartiendra d’entre les choses très-saintes qui ne sont point brûlées, [savoir] toutes leurs offrandes, soit de tous leurs gâteaux, soit de tous [leurs sacrifices] pour le péché, soit de tous [leurs sacrifices] pour le délit, qu’ils m’apporteront ; ce sont des choses très-saintes pour toi et pour tes enfants.

Parole Vivante

Nombres 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 18.9 - Ceci t’appartiendra, d’entre les choses très saintes qui ne sont pas consumées : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le péché, et dans tous leurs sacrifices pour le délit, qu’ils m’apporteront ; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes enfants.

Grande Bible de Tours

Nombres 18:9 - Voici donc ce que vous recevrez des choses qui sont sanctifiées et offertes au Seigneur. Toute oblation, tout sacrifice, tout ce qui m’est présenté pour le péché et pour l’offense, et qui devient une chose sainte, sera pour vous et pour vos fils.

Bible Crampon

Nombres 18 v 9 - Voici ce qui te reviendra des choses très saintes, sauf ce que le feu doit consumer : toutes leurs offrandes, savoir toutes leurs oblations, tous leurs sacrifices pour le péché et tous leurs sacrifices de réparation qu’ils me rendront : tout cela, comme choses très saintes, sera pour toi et pour tes fils.

Bible de Sacy

Nombres 18. 9 - Voici donc ce que vous prendrez des choses qui auront été sanctifiées et offertes au Seigneur ; Toute oblation, tout sacrifice, et tout ce qui m’est offert pour le péché et pour l’offense, et qui devient par là une chose très-sainte, sera pour vous et pour vos fils.

Bible Vigouroux

Nombres 18:9 - Voici donc ce que tu prendras des choses qui auront été sanctifiées et offertes au Seigneur. Toute oblation, tout sacrifice, et tout ce qui m’est rendu pour le péché et pour le délit, et qui devient une chose très sainte, sera pour toi et pour tes fils.

Bible de Lausanne

Nombres 18:9 - Ceci sera à toi d’entre les choses très saintes qui ne sont pas consumées : toutes leurs offrandes, tous leurs hommages, tous leurs sacrifices de péché et tous les sacrifices de culpabilité qu’ils m’apporteront
{Héb. me rendront.} les choses très saintes seront à toi et à tes fils.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 18:9 - This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire: every offering of theirs, every grain offering of theirs and every sin offering of theirs and every guilt offering of theirs, which they render to me, shall be most holy to you and to your sons.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 18. 9 - You are to have the part of the most holy offerings that is kept from the fire. From all the gifts they bring me as most holy offerings, whether grain or sin or guilt offerings, that part belongs to you and your sons.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 18.9 - This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of their’s, every meat offering of their’s, and every sin offering of their’s, and every trespass offering of their’s which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 18.9 - Esto será tuyo de la ofrenda de las cosas santas, reservadas del fuego; toda ofrenda de ellos, todo presente suyo, y toda expiación por el pecado de ellos, y toda expiación por la culpa de ellos, que me han de presentar, será cosa muy santa para ti y para tus hijos.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 18.9 - haec ergo accipies de his quae sanctificantur et oblata sunt Domino omnis oblatio et sacrificium et quicquid pro peccato atque delicto redditur mihi et cedet in sancta sanctorum tuum erit et filiorum tuorum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 18.9 - καὶ τοῦτο ἔστω ὑμῖν ἀπὸ τῶν ἡγιασμένων ἁγίων τῶν καρπωμάτων ἀπὸ πάντων τῶν δώρων αὐτῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θυσιασμάτων αὐτῶν καὶ ἀπὸ πάσης πλημμελείας αὐτῶν καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν ὅσα ἀποδιδόασίν μοι ἀπὸ πάντων τῶν ἁγίων σοὶ ἔσται καὶ τοῖς υἱοῖς σου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 18.9 - Das sollst du haben vom Hochheiligen, vom Feuer des Altars; alle ihre Opfer samt allen ihren Speisopfern und Sündopfern und Schuldopfern, die sie mir bringen, sollen dir und deinen Söhnen hochheilig sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !