Comparateur des traductions bibliques
Nombres 18:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 18:13 - Les premiers produits de leur terre, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

Parole de vie

Nombres 18.13 - Tous les premiers produits de leur pays qu’ils m’apportent seront pour vous. Tous ceux de ta famille qui seront purs pourront en manger.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18. 13 - Les premiers produits de leur terre, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

Bible Segond 21

Nombres 18: 13 - Les premiers produits de leur terre, ceux qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Toute personne qui sera pure dans ta famille pourra en manger.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 18:13 - ainsi que les premiers produits du sol qu’ils apporteront à l’Éternel. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger.

Bible en français courant

Nombres 18. 13 - tout ce qu’ils m’apportent ainsi sera pour vous, et tous les membres de vos familles qui sont en état de pureté pourront en manger.

Bible Annotée

Nombres 18,13 - Les primeurs de tout ce que produit leur pays, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront pour toi. Quiconque est pur dans ta maison en mangera.

Bible Darby

Nombres 18, 13 - Les premiers fruits de tout ce qui est dans leur pays, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront à toi ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

Bible Martin

Nombres 18:13 - Les premiers fruits de toutes les choses que leur terre produira, et qu’ils apporteront à l’Éternel t’appartiendront ; quiconque sera net dans ta maison, en mangera.

Parole Vivante

Nombres 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 18.13 - Les premiers fruits de tout ce que leur terre produira, et qu’ils apporteront à l’Éternel, t’appartiendront ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

Grande Bible de Tours

Nombres 18:13 - Toutes les prémices des biens produits par la terre et présentés au Seigneur seront à votre usage ; quiconque est pur dans votre maison en mangera.

Bible Crampon

Nombres 18 v 13 - Les premiers produits de leur terre qu’ils apporteront à Yahweh seront pour toi. Quiconque est pur dans ta maison en mangera.

Bible de Sacy

Nombres 18. 13 - Toutes les prémices des biens que la terre produit, et qui sont présentées au Seigneur, seront réservées pour votre usage ; celui qui est pur en votre maison en mangera.

Bible Vigouroux

Nombres 18:13 - Toutes les prémices des biens que la terre produit, et qui sont présentées au Seigneur, seront réservées pour ton usage ; celui qui est pur dans ta maison en mangera.

Bible de Lausanne

Nombres 18:13 - Les premiers produits de tout ce qui sera dans leur terre, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront à toi ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 18:13 - The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the Lord, shall be yours. Everyone who is clean in your house may eat it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 18. 13 - All the land’s firstfruits that they bring to the Lord will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 18.13 - And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 18.13 - Las primicias de todas las cosas de la tierra de ellos, las cuales traerán a Jehová, serán tuyas; todo limpio en tu casa comerá de ellas.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 18.13 - universa frugum initia quas gignit humus et Domino deportantur cedent in usus tuos qui mundus est in domo tua vescetur eis

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 18.13 - τὰ πρωτογενήματα πάντα ὅσα ἐν τῇ γῇ αὐτῶν ὅσα ἂν ἐνέγκωσιν κυρίῳ σοὶ ἔσται πᾶς καθαρὸς ἐν τῷ οἴκῳ σου ἔδεται αὐτά.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 18.13 - Die ersten Früchte alles dessen, was in ihrem Lande wächst, die sie dem HERRN bringen, sollen dein sein. Wer in deinem Hause rein ist, soll davon essen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !