Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:18 - L’Éternel est lent à la colère et riche en bonté, il pardonne l’iniquité et la rébellion ; mais il ne tient point le coupable pour innocent, et il punit l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération.

Parole de vie

Nombres 14.18 - “Je suis le Seigneur, patient et d’une immense bonté. Je supporte les péchés et les révoltes. Mais je reconnais celui qui est coupable. J’agis contre celui qui a péché et contre ses enfants, jusqu’à la troisième ou quatrième génération.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 18 - L’Éternel est lent à la colère et riche en bonté, il pardonne l’iniquité et la rébellion ; mais il ne tient point le coupable pour innocent, et il punit l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération.

Bible Segond 21

Nombres 14: 18 - ‹ L’Éternel est lent à la colère et riche en bonté, il pardonne la faute et la révolte, mais il ne traite pas le coupable en innocent et il punit la faute des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:18 - « L’Éternel est patient et riche en amour, il pardonne faute et péché, mais il n’acquitte pas le coupable et il fait payer aux fils le péché des pères jusqu’à la troisième, voire la quatrième génération. »

Bible en français courant

Nombres 14. 18 - “Je suis le Seigneur, patient et d’une immense bonté; je supporte les péchés, les désobéissances. Mais je ne tiens pas le coupable pour innocent. J’interviens contre celui qui a péché et contre ses descendants, jusqu’à la troisième ou la quatrième génération.”

Bible Annotée

Nombres 14,18 - L’Éternel est lent à la colère et abondant en grâce, il pardonne l’iniquité et le péché ; mais il ne les laisse pas impunis, et il poursuit l’iniquité des pères sur les fils, sur la troisième et la quatrième génération.

Bible Darby

Nombres 14, 18 - L’Éternel est lent à la colère, et grand en bonté, pardonnant l’iniquité et la transgression, et qui ne tient nullement celui qui en est coupable pour innocent, qui visite l’iniquité des pères sur les fils, sur la troisième et sur la quatrième génération.

Bible Martin

Nombres 14:18 - L’Éternel est tardif à colère, et abondant en gratuité, ôtant l’iniquité, et le péché, et qui ne tient nullement le coupable pour innocent, punissant l’iniquité des pères sur les enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième [génération].

Parole Vivante

Nombres 14:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.18 - L’Éternel est lent à la colère et abondant en grâce ; il pardonne l’iniquité et le forfait ; mais il ne tient point le coupable pour innocent ; il punit l’iniquité des pères sur les enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:18 - Le Seigneur est patient et plein de miséricorde, il efface les iniquités et les crimes, et il ne laisse impuni aucun coupable, visitant les péchés des pères dans les enfants jusqu’à la troisième et à la quatrième génération.

Bible Crampon

Nombres 14 v 18 - Yahweh est lent à la colère et riche en bonté, il pardonne l’iniquité et le péché ; mais il ne tient pas le coupable pour innocent, et il punit l’iniquité des pères sur les enfants, sur ceux de la troisième et de la quatrième génération.

Bible de Sacy

Nombres 14. 18 - Le Seigneur est patient et plein de miséricorde, il efface les iniquités et les crimes, et il ne laisse impuni aucun coupable, visitant les péchés des pères dans les enfants jusqu’a la troisième et à la quatrième génération.

Bible Vigouroux

Nombres 14:18 - Le Seigneur est patient et plein de miséricorde ; il efface les iniquités et les crimes, et il ne laisse impuni aucun coupable (ne délaissant aucun innocent), visitant les péchés des pères dans les enfants jusqu’à la troisième et à la quatrième génération.
[14.18 Voir Exode, 20, 5 ; 34, 7 ; Psaumes, 102, 8.]

Bible de Lausanne

Nombres 14:18 - L’Éternel est lent à la colère et abondant en grâce, pardonnant l’iniquité et la rébellion, ne tenant nullement [le coupable] pour innocent, visitant l’iniquité des pères sur les fils, sur la troisième et sur la quatrième génération.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:18 - The Lord is slow to anger and abounding in steadfast love, forgiving iniquity and transgression, but he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, to the third and the fourth generation.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 18 - ‘The Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.18 - The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.18 - Jehová, tardo para la ira y grande en misericordia, que perdona la iniquidad y la rebelión, aunque de ningún modo tendrá por inocente al culpable; que visita la maldad de los padres sobre los hijos hasta los terceros y hasta los cuartos.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.18 - Dominus patiens et multae misericordiae auferens iniquitatem et scelera nullumque innoxium derelinquens qui visitas peccata patrum in filios in tertiam et quartam generationem

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.18 - κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ ἀληθινός ἀφαιρῶν ἀνομίας καὶ ἀδικίας καὶ ἁμαρτίας καὶ καθαρισμῷ οὐ καθαριεῖ τὸν ἔνοχον ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἕως τρίτης καὶ τετάρτης.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.18 - Der HERR ist geduldig und von großer Barmherzigkeit; er vergibt Missetat und Übertretungen, obgleich er keineswegs ungestraft läßt, sondern heimsucht der Väter Missetat an den Kindern, bis in das dritte und vierte Glied.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !