Comparateur des traductions bibliques Nombres 10:35
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 10:35 Louis Segond 1910 - Quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! Et que tes ennemis soient dispersés ! Que ceux qui te haïssent fuient devant ta face !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 10:35 Nouvelle Édition de Genève - Quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés ! que ceux qui te haïssent fuient devant ta face !
Bible Segond 21
Nombres 10:35 Segond 21 - Quand l’arche partait, Moïse disait : « Lève-toi, Éternel, et que tes ennemis soient dispersés ! Que ceux qui te détestent prennent la fuite devant toi ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 10:35 Bible Semeur - Chaque fois que le coffre sacré partait, Moïse priait : - Lève-toi, Éternel, et que tes ennemis soient dispersés ; que ceux qui te haïssent fuient devant toi !
Bible en français courant
Nombres 10:35 Bible français courant - Au moment du départ du coffre sacré, Moïse s’écriait: « Dresse-toi, Seigneur, afin que tes ennemis soient dispersés et que tes adversaires s’enfuient devant toi ! »
Bible Annotée
Nombres 10:35 Bible annotée - Et quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! Et que tes ennemis soient dispersés ! Et que ceux qui te haïssent fuient de devant ta face !
Bible Darby
Nombres 10.35 Bible Darby - Et il arrivait qu’au départ de l’arche, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent s’enfuient devant toi !
Bible Martin
Nombres 10:35 Bible Martin - Or il arrivait qu’au départ de l’Arche, Moïse disait : Lève-toi, ô Éternel, et tes ennemis seront dispersés, et ceux qui te haïssent s’enfuiront de devant toi.
Bible Ostervald
Nombres 10.35 Bible Ostervald - Et quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel, et que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent s’enfuient devant ta face !
Grande Bible de Tours
Nombres 10:35 Bible de Tours - Et lorsqu’on élevait l’arche, Moïse disait : Levez-vous, Seigneur, que vos ennemis soient dissipés, et que ceux qui vous haïssent fuient devant votre face.
Bible Crampon
Nombres 10 v 35 Bible Crampon - Quand l’arche partait, Moïse disait : « Lève-toi, Yahweh, et que tes ennemis soient dispersés ! Que ceux qui te haïssent fuient devant ta face ! »
Bible de Sacy
Nombres 10:35 Bible Sacy - Et lorsqu’on élevait l’arche, Moïse disait ; Levez-vous, Seigneur ! que vos ennemis soient dissipés, et que ceux qui vous haïssent, fuient devant votre face.
Bible Vigouroux
Nombres 10:35 Bible Vigouroux - Et lorsqu’on élevait l’arche, Moïse disait : Levez-vous, Seigneur, et que vos ennemis soient dissipés, et que ceux qui vous haïssent fuient devant votre face. [10.35 Voir Psaumes, 67, 2.]
Bible de Lausanne
Nombres 10:35 Bible de Lausanne - Et quand l’arche partait, il arrivait que Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés ; que ceux qui te haïssent fuient devant ta face !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Nombres 10:35 Bible anglaise ESV - And whenever the ark set out, Moses said, Arise, O Lord, and let your enemies be scattered, and let those who hate you flee before you.
Bible en anglais - NIV
Nombres 10:35 Bible anglaise NIV - Whenever the ark set out, Moses said, “Rise up, Lord! May your enemies be scattered; may your foes flee before you.”
Bible en anglais - KJV
Nombres 10:35 Bible anglaise KJV - And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 10:35 Bible espagnole - Cuando el arca se movía, Moisés decía: Levántate, oh Jehová, y sean dispersados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 10:35 Bible latine - cumque elevaretur arca dicebat Moses surge Domine et dissipentur inimici tui et fugiant qui oderunt te a facie tua
Ancien testament en grec - Septante
Nombres 10:35 Ancien testament en grec - καὶ ἐν τῇ καταπαύσει εἶπεν ἐπίστρεφε κύριε χιλιάδας μυριάδας ἐν τῷ Ισραηλ.
Bible en allemand - Schlachter
Nombres 10:35 Bible allemande - Und wenn die Lade weiterzog, so sprach Mose: HERR, stehe auf, daß deine Feinde zerstreut werden, und die dich hassen vor dir fliehen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 10:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !