Comparateur des traductions bibliques Nombres 10:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 10:30 Louis Segond 1910 - Hobab lui répondit : Je n’irai point ; mais j’irai dans mon pays et dans ma patrie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 10:30 Nouvelle Édition de Genève - Hobab lui répondit : Je n’irai point ; mais j’irai dans mon pays et dans ma patrie.
Bible Segond 21
Nombres 10:30 Segond 21 - Hobab lui répondit : « Je ne viendrai pas, j’irai au contraire dans mon pays et dans ma patrie. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 10:30 Bible Semeur - Hobab lui répondit : - Je ne te suivrai pas, je préfère retourner dans mon pays auprès de ma famille.
Bible en français courant
Nombres 10:30 Bible français courant - « Non! répondit Hobab. Je préfère retourner dans mon pays et ma famille. » –
Bible Annotée
Nombres 10:30 Bible annotée - Et il lui répondit : Je n’irai point ; mais j’irai dans mon pays et dans ma famille.
Bible Darby
Nombres 10.30 Bible Darby - Et il lui dit : Je n’irai pas ; mais je m’en irai dans mon pays, et vers ma parenté.
Bible Martin
Nombres 10:30 Bible Martin - Et Hobab lui répondit : Je n’y irai point, mais je m’en irai en mon pays, et vers ma parenté.
Bible Ostervald
Nombres 10.30 Bible Ostervald - Et Hobab lui répondit : Je n’irai point, mais j’irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance.
Grande Bible de Tours
Nombres 10:30 Bible de Tours - Hobab lui répondit : Je n’irai point avec vous ; mais je retournerai au pays où je suis né.
Bible Crampon
Nombres 10 v 30 Bible Crampon - Hobab lui répondit : « Je n’irai point, mais je m’en irai dans mon pays et ma famille. »
Bible de Sacy
Nombres 10:30 Bible Sacy - Hobab lui répondit ; Je n’irai point avec vous ; mais je retournerai en mon pays où je suis né.
Bible Vigouroux
Nombres 10:30 Bible Vigouroux - Hobab lui répondit : Je n’irai point avec toi, mais je retournerai dans mon pays où je suis né.
Bible de Lausanne
Nombres 10:30 Bible de Lausanne - Et [Kobab] lui dit : Je n’irai point, mais je m’en irai dans mon pays {Héb. ma terre.} et dans le lieu de ma naissance.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Nombres 10:30 Bible anglaise ESV - But he said to him, I will not go. I will depart to my own land and to my kindred.
Bible en anglais - NIV
Nombres 10:30 Bible anglaise NIV - He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.”
Bible en anglais - KJV
Nombres 10:30 Bible anglaise KJV - And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 10:30 Bible espagnole - Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi parentela.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 10:30 Bible latine - cui ille respondit non vadam tecum sed revertar in terram meam in qua natus sum