Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Nombres 1:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 1:20 Louis Segond 1910 - On enregistra les fils de Ruben, premier-né d’Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 1:20 Nouvelle Édition de Genève - On enregistra les fils de Ruben, premier-né d’Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les hommes, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :

Bible Segond 21

Nombres 1:20 Segond 21 - On enregistra les descendants de Ruben, l’aîné d’Israël, en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms de tous les individus de sexe masculin âgés de 20 ans et plus, tous ceux qui étaient aptes au service militaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 1:20 Bible Semeur - - On établit le recensement des descendants de Ruben, premier-né d’Israël, par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l’armée.

Bible en français courant

Nombres 1:20 Bible français courant - Pour chaque tribu d’Israël, on effectua le recensement par clan et par famille,

Bible Annotée

Nombres 1:20 Bible annotée - Les fils de Ruben, premier-né d’Israël, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms par tête, tous les mâles, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tout homme apte au service :

Bible Darby

Nombres 1.20 Bible Darby - Et les fils de Ruben, premier-né d’Israël, leurs générations, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, par tête, tous les mâles, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient propres au service militaire,

Bible Martin

Nombres 1:20 Bible Martin - Les enfants donc de Ruben, premier-né d’Israël, selon leurs générations, leurs familles, et les maisons de leurs pères, dont on fit le dénombrement par leur nom, [et] par tête, [savoir] tous les mâles de l’âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre ;

Bible Ostervald

Nombres 1.20 Bible Ostervald - Les fils de Ruben, premier-né d’Israël, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms et par tête, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :

Grande Bible de Tours

Nombres 1:20 Bible de Tours - De Ruben, fils aîné d’Israël, selon les généalogies, les familles et les maisons, les hommes de vingt ans et au-dessus, en état d’aller à la guerre, étaient au nombre

Bible Crampon

Nombres 1 v 20 Bible Crampon - Fils de Ruben, premier-né d’Israël, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms par tête, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter des armes :

Bible de Sacy

Nombres 1:20 Bible Sacy - On fit le dénombrement de la tribu de Ruben, fils aîné d’Israël. Tous les mâles depuis vingt ans et au-dessus, qui pouvaient aller à la guerre, furent comptés par tiges, par familles et par maisons ; et tous ayant été marqués par leurs noms,

Bible Vigouroux

Nombres 1:20 Bible Vigouroux - On fit le dénombrement de la tribu de Ruben, fils aîné d’Israël. Tous les mâles (Tout ce qui est du sexe masculin) depuis vingt ans et au-dessus, qui pouvaient aller à la guerre, furent comptés selon leur généalogie (les générations), leurs (les) familles et leurs (les) maisons, et tous ayant été inscrits par leurs noms

Bible de Lausanne

Nombres 1:20 Bible de Lausanne - Les fils de Ruben, premier-né d’Israël ; leurs générations selon leurs familles, selon leurs maisons paternelles, en comptant les noms par têtes, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes allant
{Héb. sortant.} à l’armée :

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Nombres 1:20 Bible anglaise ESV - The people of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their clans, by their fathers' houses, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:

Bible en anglais - NIV

Nombres 1:20 Bible anglaise NIV - From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel:
All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.

Bible en anglais - KJV

Nombres 1:20 Bible anglaise KJV - And the children of Reuben, Israel’s eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 1:20 Bible espagnole - De los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por cabeza, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 1:20 Bible latine - de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 1:20 Ancien testament en grec - καὶ ἐγένοντο οἱ υἱοὶ Ρουβην πρωτοτόκου Ισραηλ κατὰ συγγενείας αὐτῶν κατὰ δήμους αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν κατὰ ἀριθμὸν ὀνομάτων αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν πάντα ἀρσενικὰ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν τῇ δυνάμει.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 1:20 Bible allemande - Und es waren der Kinder Ruben, des erstgeborenen Sohnes Israels, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern an Zahl der Namen, Haupt für Haupt, alle diensttauglichen Männer, von zwanzig Jahren und darüber,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 1:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Soutenez bible.audio