Comparateur des traductions bibliques
Malachie 1:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Malachie 1:5 - Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l’Éternel Par delà les frontières d’Israël !

Parole de vie

Malachie 1.5 - Vous, les Israélites, vous verrez cela et vous direz : “Le Seigneur est grand, même en dehors du pays d’Israël !” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Malachie 1. 5 - Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l’Éternel Par-delà les frontières d’Israël ! Culpabilité des sacrificateurs

Bible Segond 21

Malachie 1: 5 - Vos yeux le verront, et vous direz : « L’Éternel est grand, même en dehors des frontières d’Israël ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Malachie 1:5 - Et vous le verrez de vos yeux, et vous direz : « L’Éternel est très grand, même au-delà du territoire d’Israël. »

Bible en français courant

Malachie 1. 5 - Vous, les Israélites, vous verrez tout cela et vous vous exclamerez: “Le Seigneur manifeste sa puissance même au-delà des frontières d’Israël!”  »

Bible Annotée

Malachie 1,5 - Et vos yeux le verront, et vous vous direz : Que l’Éternel soit magnifié sur le territoire d’Israël !

Bible Darby

Malachie 1, 5 - Et vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel sera magnifié par delà les confins d’Israël.

Bible Martin

Malachie 1:5 - Vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel se magnifie sur [ceux qui sont] aux frontières d’Israël.

Parole Vivante

Malachie 1:5 - Vous en serez témoins et vos yeux le verront, et vous direz vous-mêmes : « L’Éternel est puissant par-delà les frontières du pays d’Israël ! ».

Bible Ostervald

Malachie 1.5 - Vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel est grand sur le territoire d’Israël !

Grande Bible de Tours

Malachie 1:5 - Vous verrez de vos propres yeux, et vous direz : Que le Seigneur soit glorifié dans la terre d’Israël.

Bible Crampon

Malachie 1 v 5 - Vos yeux le verront, et vous vous direz : « Que Yahweh soit glorifié sur le territoire d’Israël ! »

Bible de Sacy

Malachie 1. 5 - Vous verrez ceci de vos propres yeux, et vous direz alors  : Que le Seigneur soit glorifié dans la terre d’Israël.

Bible Vigouroux

Malachie 1:5 - Vos yeux le verront, et vous direz : Que le Seigneur soit glorifié sur (par delà) les frontières d’Israël !

Bible de Lausanne

Malachie 1:5 - Et vos yeux le verront, et vous direz : Magnifié soit l’Éternel, sur le pays
{Héb. territoire.} d’Israël !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Malachie 1:5 - Your own eyes shall see this, and you shall say, Great is the Lord beyond the border of Israel!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Malachie 1. 5 - You will see it with your own eyes and say, ‘Great is the Lord — even beyond the borders of Israel!’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Malachie 1.5 - And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Malachie 1.5 - Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea Jehová engrandecido más allá de los límites de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Malachie 1.5 - et oculi vestri videbunt et vos dicetis magnificetur Dominus super terminum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Malachie 1.5 - καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται καὶ ὑμεῖς ἐρεῖτε ἐμεγαλύνθη κύριος ὑπεράνω τῶν ὁρίων τοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Malachie 1.5 - Wenn eure Augen das sehen, so werdet ihr sagen: Der HERR sei hochgepriesen über Israels Grenzen hinaus!

Nouveau Testament en grec - SBL

Malachie 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV