Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 2:3 Louis Segond 1910 - Et voici, l’ange qui parlait avec moi s’avança, et un autre ange vint à sa rencontre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 2:3 Nouvelle Édition de Genève - Et voici, l’ange qui me parlait s’avança, et un autre ange vint à sa rencontre.

Bible Segond 21

Zacharie 2:3 Segond 21 - L’Éternel m’a fait voir quatre forgerons.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 2:3 Bible Semeur - Puis l’Éternel me fit voir quatre forgerons.

Bible en français courant

Zacharie 2:3 Bible français courant - Puis le Seigneur me montra quatre forgerons.

Bible Annotée

Zacharie 2:3 Bible annotée - Et voici l’ange qui me parlait paraît, et un autre paraît, allant à sa rencontre,

Bible Darby

Zacharie 2.3 Bible Darby - Et voici, l’ange qui parlait avec moi sortit, et un autre ange sortit à sa rencontre,

Bible Martin

Zacharie 2:3 Bible Martin - Et voici, l’Ange qui parlait avec moi sortit, et un autre Ange sortit au-devant de lui ;

Bible Ostervald

Zacharie 2.3 Bible Ostervald - Et voici, l’ange qui me parlait sortit, et un autre ange sortit au-devant de lui,

Grande Bible de Tours

Zacharie 2:3 Bible de Tours - Le Seigneur me fit voir ensuite quatre forgerons ;

Bible Crampon

Zacharie 2 v 3 Bible Crampon - Et Yahweh me fit voir quatre forgerons.

Bible de Sacy

Zacharie 2:3 Bible Sacy - En même temps l’ange qui parlait en moi, sortit ; et un autre ange vint au-devant de lui,

Bible Vigouroux

Zacharie 2:3 Bible Vigouroux - Le Seigneur me fit voir ensuite quatre forgerons (ouvriers, note).
[1.3-4 Quatre ouvriers. La qualité de ces ouvriers n’est déterminée ni par l’hébreu, ni par le chaldéen, ni par les Septante ; mais on pense communément que c’étaient des forgerons, peut-être parce qu’on se les représente comme armés de marteaux pour abattre les quatre cornes. Saint Jérôme regarde ces ouvriers comme des figures des anges qui en diverses occasions ont affaibli les quatre grands empires.]

Bible de Lausanne

Zacharie 2:3 Bible de Lausanne - Et l’Éternel me fit voir quatre ouvriers
{Ou forgerons.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Zacharie 2:3 Bible anglaise ESV - And behold, the angel who talked with me came forward, and another angel came forward to meet him

Bible en anglais - NIV

Zacharie 2:3 Bible anglaise NIV - While the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him

Bible en anglais - KJV

Zacharie 2:3 Bible anglaise KJV - And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 2:3 Bible espagnole - Y he aquí, salía aquel ángel que hablaba conmigo, y otro ángel le salió al encuentro,

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 2:3 Bible latine - et ecce angelus qui loquebatur in me egrediebatur et angelus alius egrediebatur in occursum eius

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 2:3 Ancien testament en grec - καὶ ἔδειξέν μοι κύριος τέσσαρας τέκτονας.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 2:3 Bible allemande - Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging aus, und ein anderer Engel ging ihm entgegen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici