Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 14:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 14:10 - Tout le pays deviendra comme la plaine, de Guéba à Rimmon, Au midi de Jérusalem ; Et Jérusalem sera élevée et restera à sa place, Depuis la porte de Benjamin jusqu’au lieu de la première porte, Jusqu’à la porte des angles, Et depuis la tour de Hananeel jusqu’aux pressoirs du roi.

Parole de vie

Zacharie 14.10 - Toute la région autour de Jérusalem
sera changée en plaine,
depuis Guéba au nord de la ville
jusqu’à Rimmon au sud.
Jérusalem se tiendra sur la hauteur
et la ville s’étendra
depuis la porte de Benjamin
jusqu’à la porte de l’Angle,
là où était la vieille porte.
Elle ira de la tour de Hananéel
jusqu’aux pressoirs du Roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14. 10 - Tout le pays deviendra comme la plaine, de Guéba à Rimmon, Au midi de Jérusalem ; Et Jérusalem sera élevée et restera à sa place, Depuis la porte de Benjamin jusqu’au lieu de la première porte, Jusqu’à la porte des angles, Et depuis la tour de Hananeel jusqu’aux pressoirs du roi.

Bible Segond 21

Zacharie 14: 10 - Tout le pays se transformera en plaine, de Guéba à Rimmon, au sud de Jérusalem. Jérusalem sera élevée et restera à sa place, de la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la première porte, jusqu’à la porte des angles, et de la tour de Hananeel jusqu’aux pressoirs du roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14:10 - Le pays tout entier depuis Guéba jusqu’à Rimmôn, qui se trouve au sud de Jérusalem, sera changé en plaine. Jérusalem sera surélevée sur place, de la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la Première Porte, jusqu’à celle de l’Angle, de la tour de Hananeel jusqu’aux pressoirs du roi.

Bible en français courant

Zacharie 14. 10 - Toute la région autour de Jérusalem
sera transformée en plaine,
de Guéba au nord jusqu’à Rimmon au sud.
Jérusalem dominera les alentours,
et la ville s’étendra
de la porte de Benjamin
jusqu’à la porte de l’Angle,
à l’emplacement de l’ancienne porte,
et de la tour de Hananéel
jusqu’aux pressoirs du Roi.

Bible Annotée

Zacharie 14,10 - Et tout le pays sera transformé en plaine, de Guéba jusqu’à Rimmon, au midi de Jérusalem, et [Jérusalem] sera élevée en restant où elle est, de la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la Première porte, jusqu’à la porte de l’Angle, et depuis la tour de Hananéel jusqu’aux pressoirs du Roi.

Bible Darby

Zacharie 14, 10 - Tout le pays, de Guéba à Rimmon qui est au midi de Jérusalem, sera changé pour être comme l’Araba, et Jérusalem sera élevée et demeurera en son lieu, depuis la porte de Benjamin jusqu’à l’endroit de la première porte, jusqu’à la porte du coin, et depuis la tour de Hananeël jusqu’aux pressoirs du roi.

Bible Martin

Zacharie 14:10 - Et toute la terre deviendra comme la campagne depuis Guébah jusqu’à Rimmon, vers le Midi de Jérusalem, laquelle sera exaltée et habitée en sa place, depuis la porte de Benjamin, jusqu’à l’endroit de la première porte, et jusqu’à la porte des encoignures, et depuis la tour de Hananéel, jusqu’aux pressoirs du Roi.

Parole Vivante

Zacharie 14:10 - Le pays tout entier depuis Guéba (au nord) jusqu’à Rimmôn (au sud) sera changé en plaine, Jérusalem sera élevée sur son site, de la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la première porte, de la porte de l’angle à la tour de Hananéel et aux pressoirs du roi.

Bible Ostervald

Zacharie 14.10 - Et toute la terre deviendra comme la plaine, de Guéba jusqu’à Rimmon, au midi de Jérusalem ; et la ville sera élevée et demeurera en sa place, de la porte de Benjamin jusqu’au lieu de la première porte, jusqu’à la porte des angles, et de la tour de Hananéel jusqu’aux pressoirs du roi.

Grande Bible de Tours

Zacharie 14:10 - Tout le pays sera habité jusqu’au désert, depuis la colline jusqu’à Remmon, au midi de Jérusalem. Jérusalem sera élevée en gloire, et elle occupera le lieu où elle était d’abord, depuis la porte de Benjamin jusqu’à l’endroit où était l’Ancienne porte, et jusqu’à la porte des Angles ; et depuis la tour d’Hananéel jusqu’aux pressoirs du Roi.

Bible Crampon

Zacharie 14 v 10 - Tout le pays sera transformé en plaine, depuis Gabaa jusqu’à Remmon, au midi de Jérusalem. Et Jérusalem sera élevée et occupera son lieu, de la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la première porte, jusqu’à la porte de l’Angle, et depuis la tour de Hananéel jusqu’aux pressoirs du roi.

Bible de Sacy

Zacharie 14. 10 - Tout le pays sera habité jusque dans les lieux les plus déserts, depuis la colline jusqu’à Remmon, qui est au midi de Jérusalem. Jérusalem sera élevée en gloire , et elle occupera le lieu où elle était d’abord, depuis la porte de Benjamin jusqu’à l’endroit où était l’ancienne porte, et jusqu’à la porte des angles ; et depuis la tour d’Hananéel jusqu’aux pressoirs du roi.

Bible Vigouroux

Zacharie 14:10 - Tout le pays sera habité jusqu’au désert, depuis la colline jusqu’à Remmon, au sud de Jérusalem ; et Jérusalem sera élevée, et elle demeurera à sa place, depuis la porte de Benjamin jusqu’au lieu de l’ancienne porte et jusqu’à la porte des angles, et depuis la tour Hananéel jusqu’aux pressoirs du roi.
[14.10 Elle habitera, etc. Voir Zacharie, 12, 6. ― Remmon, au midi de Jérusalem, pour distinguer ce Remmon d’un autre qui était au nord de la Palestine, voir Josué, 19, 13. ― Pour les portes et les tours mentionnées ici, voir la note 17 à la fin du volume (appendices).]

Bible de Lausanne

Zacharie 14:10 - Toute la terre sera changée [et deviendra] comme la plaine, de Guéba à Rimmon, au midi de Jérusalem ; et [la ville] sera élevée et habitée à sa place, depuis la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la première porte, jusqu’à la porte des Coins, et [de] la tour de Kananéel jusqu’aux Pressoirs du roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 14:10 - The whole land shall be turned into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. But Jerusalem shall remain aloft on its site from the Gate of Benjamin to the place of the former gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's winepresses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 14. 10 - The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 14.10 - All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin’s gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king’s winepresses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 14.10 - Toda la tierra se volverá como llanura desde Geba hasta Rimón al sur de Jerusalén; y ésta será enaltecida, y habitada en su lugar desde la puerta de Benjamín hasta el lugar de la puerta primera, hasta la puerta del Ángulo, y desde la torre de Hananeel hasta los lagares del rey.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 14.10 - et revertetur omnis terra usque ad desertum de colle Remmon ad austrum Hierusalem et exaltabitur et habitabit in loco suo a porta Beniamin usque ad locum portae Prioris usque ad portam Angulorum et a turre Ananehel usque ad torcularia regis

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 14.10 - κυκλῶν πᾶσαν τὴν γῆν καὶ τὴν ἔρημον ἀπὸ Γαβε ἕως Ρεμμων κατὰ νότον Ιερουσαλημ Ραμα δὲ ἐπὶ τόπου μενεῖ ἀπὸ τῆς πύλης Βενιαμιν ἕως τοῦ τόπου τῆς πύλης τῆς πρώτης ἕως τῆς πύλης τῶν γωνιῶν καὶ ἕως τοῦ πύργου Ανανεηλ ἕως τῶν ὑποληνίων τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 14.10 - Das ganze Land von Geba bis Rimmon, südlich von Jerusalem, wird in eine Ebene verwandelt werden. Jerusalem aber wird erhöht sein und an seiner Stätte bewohnt werden, vom Tore Benjamin bis an die Stelle des ersten Tors, bis an das Ecktor, und vom Turm Hananeel bis zu den Keltern des Königs.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 14:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !