Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 14:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 14:9 - L’Éternel sera roi de toute la terre ; En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.

Parole de vie

Zacharie 14.9 - Le Seigneur deviendra roi sur toute la terre.
Ce jour-là, le Seigneur seul sera adoré comme Dieu,
et les gens prieront uniquement en son nom.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14. 9 - L’Éternel sera roi de toute la terre ; En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.

Bible Segond 21

Zacharie 14: 9 - L’Éternel sera le roi de toute la terre. Ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, et son nom sera le seul nom.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14:9 - En ce jour-là, l’Éternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul.

Bible en français courant

Zacharie 14. 9 - En ce temps-là, le Seigneur régnera
sur la terre entière;
lui seul sera adoré comme Dieu,
son nom seul sera reconnu par tous les hommes.

Bible Annotée

Zacharie 14,9 - Et l’Éternel deviendra Roi sur toute la terre ; en ce jour-là, l’Éternel sera unique et son nom unique.

Bible Darby

Zacharie 14, 9 - Et l’Éternel sera roi sur toute la terre. En ce jour-là, il y aura un Éternel, et son nom sera un.

Bible Martin

Zacharie 14:9 - Et l’Éternel sera Roi sur toute la terre ; en ce jour-là il n’y aura qu’un seul Éternel, et son nom ne sera qu’un.

Parole Vivante

Zacharie 14:9 - En ce jour-là, l’Éternel sera roi du monde tout entier, il sera le seul Dieu et l’on invoquera uniquement son nom.

Bible Ostervald

Zacharie 14.9 - L’Éternel sera roi de toute la terre ; en ce jour-là, l’Éternel sera seul, et son nom seul.

Grande Bible de Tours

Zacharie 14:9 - Le Seigneur sera le roi de toute la terre. En ce jour il sera seul Seigneur, et son nom seul sera connu.

Bible Crampon

Zacharie 14 v 9 - Et Yahweh deviendra roi sur toute la terre ; en ce jour-là, Yahweh sera unique, et son nom unique.

Bible de Sacy

Zacharie 14. 9 - Le Seigneur sera le Roi de toute la terre : en ce jour-là le Seigneur sera seul reconnu Dieu , et son nom seul sera révéré .

Bible Vigouroux

Zacharie 14:9 - Et le Seigneur sera roi sur toute la terre : en ce jour-là il sera le seul Seigneur, et son nom sera le seul.
[14.9 Le Seigneur, etc. Ce passage se rapporte évidemment à Jésus-Christ et à la religion chrétienne. Comparer à Matthieu, 28, 18 ; Jean, 13, 13-14 ; Philippiens, 2, vv. 9, 11.]

Bible de Lausanne

Zacharie 14:9 - Et l’Éternel deviendra roi sur toute la terre : en ce jour-là, l’Éternel sera seul, et son nom sera seul.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 14:9 - And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 14. 9 - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 14.9 - And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 14.9 - Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 14.9 - et erit Dominus rex super omnem terram in die illa erit Dominus unus et erit nomen eius unum

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 14.9 - καὶ ἔσται κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται κύριος εἷς καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἕν.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 14.9 - Und der HERR wird über die ganze Erde König werden. An jenem Tage wird nur ein HERR sein und sein Name nur einer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 14:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !