Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 11:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 11:2 - Gémis, cyprès, car le cèdre est tombé, Ceux qui s’élevaient sont détruits ! Gémissez, chênes de Basan, Car la forêt inaccessible est renversée !

Parole de vie

Zacharie 11.2 - Faites entendre vos plaintes, cyprès,
car les cèdres sont tombés,
ces arbres magnifiques ont été détruits.
Faites entendre vos plaintes,
chênes du Bachan,
car votre épaisse forêt est abattue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 11. 2 - Gémis, cyprès, car le cèdre est tombé, Ceux qui s’élevaient sont détruits ! Gémissez, chênes de Basan, Car la forêt inaccessible est renversée !

Bible Segond 21

Zacharie 11: 2 - Gémis, cyprès, car le cèdre est tombé, les puissants sont détruits. Gémissez, chênes du Basan, car la forêt impénétrable est abattue.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 11:2 - Lamente-toi, cyprès, car le cèdre est tombé,
les plus majestueux ont été abattus.
Gémissez, chênes du Basan,
car la forêt si dense a été abattue.

Bible en français courant

Zacharie 11. 2 - Gémissez, cyprès,
les cèdres ont été abattus,
ces arbres magnifiques ont été détruits.
Gémissez, chênes du Bachan,
votre forêt impénétrable a été rasée.

Bible Annotée

Zacharie 11,2 - Lamente-toi, cyprès, car le cèdre est tombé, les [arbres] magnifiques ont été ravagés ! Lamentez-vous, chênes de Basan, car la forêt impénétrable est abattue.

Bible Darby

Zacharie 11, 2 - Hurle, cyprès ! car le cèdre est tombé, les nobles sont dévastés. Hurlez, chênes de Basan ! car la forêt inaccessible est abattue.

Bible Martin

Zacharie 11:2 - Sapin, hurle ; car le cèdre est tombé, parce que les choses magnifiques ont été ravagées ; chênes de Basan, hurlez, car la forêt qui était comme une place forte, a été coupée.

Parole Vivante

Zacharie 11:2 - Lamente-toi, cyprès, car le cèdre est tombé, les plus majestueux ont été abattus. Gémissez de douleur, ô chênes de Basan, car la forêt si dense a été ravagée.

Bible Ostervald

Zacharie 11.2 - Cyprès, gémissez ! Car le cèdre est tombé, car les plus magnifiques sont ravagés. Gémissez, chênes de Bassan ! Car la forêt inaccessible est abattue.

Grande Bible de Tours

Zacharie 11:2 - Sapins, poussez des cris, parce que les cèdres sont tombés ; ceux qui étaient si élevés ont été détruits ; faites retentir des hurlements, chênes de Basan, parce que ce bois si fort a été coupé.

Bible Crampon

Zacharie 11 v 2 - Lamente-toi, cyprès, car le cèdre est tombé, les arbres magnifiques ont été ravagés ! Lamentez-vous, chênes de Basan, car la forêt impénétrable est abattue !

Bible de Sacy

Zacharie 11. 2 - Hurlez, sapins, parce que les cèdres sont tombés ; ceux qui étaient si élevés ont été détruits : faites retentir vos cris, chênes de Rasan, parce que le grand bois qui était si fort, a été coupé.

Bible Vigouroux

Zacharie 11:2 - Hurle, sapin, car le cèdre est tombé et les arbres magnifiques sont détruits (parce que des grands ont été abattus) ; hurlez, chênes de Basan, car la forêt épaisse (fortifiée) a été coupée.
[11.2 Des grands ; des princes, des nobles, etc. ; littéralement, des magnifiques (magnifici) ; ce mot, mis au masculin dans la Vulgate, ne saurait se rapporter à cèdres ni à arbres en général, parce que l’un et l’autre sont en latin du féminin. ― Le terme hébreu adirim est une épithète qu’on donne ordinairement aux princes, aux hommes illustres, puissants, etc. ― La forêt fortifiée. Le temple était une vraie forteresse ; c’est ainsi que Tacite (Hist., V) le représente. ― Basan. Voir Nombres, note 21.33.]

Bible de Lausanne

Zacharie 11:2 - Hurle, cyprès, parce que le cèdre est tombé, et que les magnifiques sont dévastés ! Hurlez, chênes de Basçan, car elle est abattue, la forêt qui était impénétrable !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 11:2 - Wail, O cypress, for the cedar has fallen,
for the glorious trees are ruined!
Wail, oaks of Bashan,
for the thick forest has been felled!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 11. 2 - Wail, you juniper, for the cedar has fallen;
the stately trees are ruined!
Wail, oaks of Bashan;
the dense forest has been cut down!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 11.2 - Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 11.2 - Aúlla, oh ciprés, porque el cedro cayó, porque los árboles magníficos son derribados. Aullad, encinas de Basán, porque el bosque espeso es derribado.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 11.2 - ulula abies quia cecidit cedrus quoniam magnifici vastati sunt ululate quercus Basan quoniam succisus est saltus munitus

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 11.2 - ὀλολυξάτω πίτυς διότι πέπτωκεν κέδρος ὅτι μεγάλως μεγιστᾶνες ἐταλαιπώρησαν ὀλολύξατε δρύες τῆς Βασανίτιδος ὅτι κατεσπάσθη ὁ δρυμὸς ὁ σύμφυτος.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 11.2 - Heule, Zypresse, denn der Zedernbaum ist gefallen, denn die Herrlichen sind verwüstet! Heulet, ihr Eichen von Basan, denn der undurchdringliche Wald ist umgehauen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !