Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 11:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 11:1 - Liban, ouvre tes portes, Et que le feu dévore tes cèdres !

Parole de vie

Zacharie 11.1 - Montagnes du Liban,
ouvrez vos portes,
et que le feu dévore vos cèdres !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 11. 1 - Liban, ouvre tes portes, Et que le feu dévore tes cèdres !

Bible Segond 21

Zacharie 11: 1 - Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres !

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 11:1 - Liban, ouvre tes portes,
et que le feu dévore tes cèdres magnifiques !

Bible en français courant

Zacharie 11. 1 - Liban, ouvre tes portes
et qu’un incendie ravage tes cèdres.

Bible Annotée

Zacharie 11,1 - Ouvre tes portes, Liban, et que le feu dévore tes cèdres !

Bible Darby

Zacharie 11, 1 - Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres !

Bible Martin

Zacharie 11:1 - Liban, ouvre tes portes, et le feu consumera tes cèdres.

Parole Vivante

Zacharie 11:1 - Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres magnifiques !

Bible Ostervald

Zacharie 11.1 - Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres !

Grande Bible de Tours

Zacharie 11:1 - Ouvrez vos portes, ô Liban, et que le feu dévore vos cèdres*.
Sous le nom de Liban les prophètes désignent souvent le temple de Jérusalem, à cause de la quantité de cèdres employés dans la construction de cet édifice.

Bible Crampon

Zacharie 11 v 1 - Ouvre tes portes, Liban, et que le feu dévore tes cèdres !

Bible de Sacy

Zacharie 11. 1 - Ouvrez vos portes, ô Liban ! et que le feu dévore vos cèdres.

Bible Vigouroux

Zacharie 11:1 - Ouvre tes portes, (ô) Liban, et que le feu dévore tes cèdres.
[11.1-17 Un tableau de désolation succède, chapitre 11, au tableau de félicité, chapitre 10. La terre d’Israël est dévastée par les ennemis qui l’ont envahie, chapitre 11, versets 1 à 3. Zacharie reçoit l’ordre de soigner et de garder avec soin le troupeau destiné à la mort, (son peuple) qu’il avait abandonné aux Gentils, versets 4 à 6. Le Prophète, armé de deux bâtons, appelés l’un Beauté et l’autre Cordeau, protège avec le premier contre les nations les brebis confiées à ses soins, et avec le second il les tient réunies. Cependant Dieu, en un mois, c’est-à-dire 30 jours ou 30 × 7 = 210 ans, voir Daniel, 9, 2 et Jérémie, 25, 11 ; 29, 10 et Daniel, 9, 24, détruit trois pasteurs de peuples (de peuples), chapitre 11, versets 1 à 8, les Chaldéens, les Perses et les Grecs ; il abandonne les Juifs et les livre à leur malheureux sort, chapitre 11, versets 7 à 11. Dieu leur dit alors : Puisque je ne serai plus votre pasteur et que vous m’obligez à vous quitter, donnez-moi au moins mon salaire. Dieu continue : ils me traitent comme un vil esclave, ils m’offrent le salaire d’un esclave, trente sicles d’argent. Le Seigneur fait rejeter cette somme dans le temple, et son peuple cesse de lui appartenir, son alliance avec les Juifs est rompue, versets 12 à 14. L’histoire de Notre-Seigneur nous explique clairement ce passage. Le Messie, méconnu des siens, fut acheté trente sicles d’argent ; cette somme fut rapportée au temple par Juda, le traître qui l’avait reçue, et consacrée par les prêtres à acheter le champ du potier. ― Le peuple élu, désormais irrévocablement délaissé par Dieu, est livré à un pasteur insensé, les Romains qui consomment sa ruine, versets 15 à 17.] [11.1 Liban. Le temple peut être comparé au Liban à cause de la quantité de colonnes de cèdre qui ornaient ses portiques. Le Prophète annonce ici la dernière ruine du temple par les Romains.]

Bible de Lausanne

Zacharie 11:1 - Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 11:1 - Open your doors, O Lebanon,
that the fire may devour your cedars!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 11. 1 - Open your doors, Lebanon,
so that fire may devour your cedars!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 11.1 - Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 11.1 - Oh Líbano, abre tus puertas, y consuma el fuego tus cedros.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 11.1 - aperi Libane portas tuas et comedat ignis cedros tuas

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 11.1 - διάνοιξον ὁ Λίβανος τὰς θύρας σου καὶ καταφαγέτω πῦρ τὰς κέδρους σου.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 11.1 - Libanon, öffne deine Türen, daß das Feuer deine Zedern fresse!

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 11:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !