Comparateur des traductions bibliques Zacharie 1:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 1:7 Louis Segond 1910 - Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schebat, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots :
Parole de vie
Zacharie 1:7 Parole de vie - La deuxième année où Darius est roi, le onzième mois, ou mois de Chebath, le 24 du mois, le Seigneur adresse sa parole au prophète Zakarie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo. Zakarie raconte :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 1:7 Nouvelle Édition de Genève - Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schebat, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots :
Bible Segond 21
Zacharie 1:7 Segond 21 - Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Shebat, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo.
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 1:7 Bible Semeur - La deuxième année du règne de Darius, au vingt-quatrième jour du onzième mois, le mois de Chebath, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie le prophète, fils de Barachie et petit-fils d’Iddo.
Bible en français courant
Zacharie 1:7 Bible français courant - La deuxième année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du onzième mois, ou mois de Chebath, le Seigneur communiqua un message au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo. Voici le récit de Zacharie:
Bible Annotée
Zacharie 1:7 Bible annotée - Au vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schébat, en la deuxième année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Iddo, le prophète, de cette manière :
Bible Darby
Zacharie 1.7 Bible Darby - Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Shebath, en la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel vint à Zacharie le prophète, fils de Bérékia, fils d’Iddo, disant :
Bible Martin
Zacharie 1:7 Bible Martin - Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Sébat, en la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut [adressée] à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Hiddo, le Prophète, comme s’ensuit.
Parole Vivante
Zacharie 1.7 Parole Vivante - Au vingt-quatrième jour du onzième mois (au mois de Chébat), de la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée de la manière suivante à Zacharie, fils de Barachie, petit-fils d’Iddo, le prophète.
Bible Ostervald
Zacharie 1.7 Bible Ostervald - Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Shébat, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Iddo, en ces mots :
Grande Bible de Tours
Zacharie 1:7 Bible de Tours - La seconde année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du onzième mois appelé sabath, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, et lui dit :
Bible Crampon
Zacharie 1 v 7 Bible Crampon - Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Sabath, en la deuxième année de Darius, la parole de Dieu fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, petit-fils d’Addo, le prophète, en ces termes :
Bible de Sacy
Zacharie 1:7 Bible Sacy - La seconde année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du onzième mois, appelé Sabat, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo.
Bible Vigouroux
Zacharie 1:7 Bible Vigouroux - Le vingt-quatrième jour du onzième mois, appelé Sabath, la seconde année de Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, en ces termes (disant, note) : [1.7-17 Ire section : Vision sur le sort futur des Juifs, du chapitre 1, verset 7 au chapitre 6. ― Trois mois après sa vocation au ministère prophétique, en l’an 521, Zacharie eut une nuit plusieurs visions. ― 1° Dans la première, chapitre 1, versets 8 à 17, il vit un cavalier au milieu des myrtes, signe de miséricorde et de bénédictions célestes pour Jérusalem.] [1.7 Du onzième mois de l’année sacrée, et cinquième de l’année civile, lequel commençait à la nouvelle lune de janvier, selon les rabbins ; mais c’était plus probablement à celle de février. ― Disant (dicens). Voir Aggée, 1, 1.]
Bible de Lausanne
Zacharie 1:7 Bible de Lausanne - Le vingt-quatrième jour du onzième mois (c’est le mois de Sébat), en la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en disant :
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Zacharie 1:7 Bible anglaise ESV - On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying,
Bible en anglais - NIV
Zacharie 1:7 Bible anglaise NIV - On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo.
Bible en anglais - KJV
Zacharie 1:7 Bible anglaise KJV - Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 1:7 Bible espagnole - A los veinticuatro días del mes undécimo, que es el mes de Sebat, en el año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías hijo de Berequías, hijo de Iddo, diciendo:
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 1:7 Bible latine - in die vicesima et quarta undecimo mense sabath in anno secundo Darii factum est verbum Domini ad Zacchariam filium Barachiae filium Addo prophetam dicens
Zacharie 1:7 Bible allemande - Am vierundzwanzigsten Tage des elften Monats (das ist der Monat Schebat), im zweiten Jahre des Darius, erging das Wort des HERRN an Sacharja, den Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, den Propheten, also:
Nouveau Testament en grec - SBL
Zacharie 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !