Comparateur des traductions bibliques Zacharie 1:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 1:2 Louis Segond 1910 - L’Éternel a été très irrité contre vos pères.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 1:2 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel a été très irrité contre vos pères.
Bible Segond 21
Zacharie 1:2 Segond 21 - « L’Éternel a été très irrité contre vos ancêtres.
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 1:2 Bible Semeur - - L’Éternel s’est violemment irrité contre vos pères.
Bible en français courant
Zacharie 1:2 Bible français courant - Il lui ordonna de dire aux Israélites: « Moi, le Seigneur de l’univers, je me suis violemment irrité contre vos ancêtres.
Bible Annotée
Zacharie 1:2 Bible annotée - L’Éternel a été dans un grand courroux contre vos pères.
Bible Darby
Zacharie 1.2 Bible Darby - L’Éternel a été fort en courroux contre vos pères.
Bible Martin
Zacharie 1:2 Bible Martin - L’Éternel a été extrêmement indigné contre vos pères.
Bible Ostervald
Zacharie 1.2 Bible Ostervald - L’Éternel a été fort indigné contre vos pères.
Grande Bible de Tours
Zacharie 1:2 Bible de Tours - Le Seigneur a été vivement irrité contre vos pères.
Bible Crampon
Zacharie 1 v 2 Bible Crampon - Yahweh a été dans un grand courroux contre vos pères.
Bible de Sacy
Zacharie 1:2 Bible Sacy - Le Seigneur a conçu une violente indignation contre vos pères.
Bible Vigouroux
Zacharie 1:2 Bible Vigouroux - Le Seigneur a été très irrité contre vos pères.
Bible de Lausanne
Zacharie 1:2 Bible de Lausanne - L’Éternel a été ému d’un grand courroux contre vos pères.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Zacharie 1:2 Bible anglaise ESV - The Lord was very angry with your fathers.
Bible en anglais - NIV
Zacharie 1:2 Bible anglaise NIV - “The Lord was very angry with your ancestors.
Bible en anglais - KJV
Zacharie 1:2 Bible anglaise KJV - The LORD hath been sore displeased with your fathers.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 1:2 Bible espagnole - Se enojó Jehová en gran manera contra vuestros padres.
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 1:2 Bible latine - iratus est Dominus super patres vestros iracundia
Ancien testament en grec - Septante
Zacharie 1:2 Ancien testament en grec - ὠργίσθη κύριος ἐπὶ τοὺς πατέρας ὑμῶν ὀργὴν μεγάλην.
Bible en allemand - Schlachter
Zacharie 1:2 Bible allemande - Der HERR ist über eure Väter zornig gewesen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Zacharie 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !