Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 1:2 - L’Éternel a été très irrité contre vos pères.

Parole de vie

Zacharie 1.2 - (2-3) Il lui demande de dire ceci aux Israélites : « Voici ce que j’affirme, moi, le Seigneur de l’univers : je me suis mis dans une violente colère contre vos ancêtres. Mais revenez vers moi, le Seigneur, et je reviendrai vers vous, je le déclare, moi, le Seigneur de l’univers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 1. 2 - L’Éternel a été très irrité contre vos pères.

Bible Segond 21

Zacharie 1: 2 - « L’Éternel a été très irrité contre vos ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 1:2 - - L’Éternel s’est violemment irrité contre vos pères.

Bible en français courant

Zacharie 1. 2 - Il lui ordonna de dire aux Israélites: « Moi, le Seigneur de l’univers, je me suis violemment irrité contre vos ancêtres.

Bible Annotée

Zacharie 1,2 - L’Éternel a été dans un grand courroux contre vos pères.

Bible Darby

Zacharie 1, 2 - L’Éternel a été fort en courroux contre vos pères.

Bible Martin

Zacharie 1:2 - L’Éternel a été extrêmement indigné contre vos pères.

Parole Vivante

Zacharie 1:2 - L’Éternel a été profondément irrité contre vos pères.

Bible Ostervald

Zacharie 1.2 - L’Éternel a été fort indigné contre vos pères.

Grande Bible de Tours

Zacharie 1:2 - Le Seigneur a été vivement irrité contre vos pères.

Bible Crampon

Zacharie 1 v 2 - Yahweh a été dans un grand courroux contre vos pères.

Bible de Sacy

Zacharie 1. 2 - Le Seigneur a conçu une violente indignation contre vos pères.

Bible Vigouroux

Zacharie 1:2 - Le Seigneur a été très irrité contre vos pères.

Bible de Lausanne

Zacharie 1:2 - L’Éternel a été ému d’un grand courroux contre vos pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 1:2 - The Lord was very angry with your fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 1. 2 - “The Lord was very angry with your ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 1.2 - The LORD hath been sore displeased with your fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 1.2 - Se enojó Jehová en gran manera contra vuestros padres.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 1.2 - iratus est Dominus super patres vestros iracundia

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 1.2 - ὠργίσθη κύριος ἐπὶ τοὺς πατέρας ὑμῶν ὀργὴν μεγάλην.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 1.2 - Der HERR ist über eure Väter zornig gewesen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV