Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 1:15 Louis Segond 1910 - et je suis saisi d’une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 1:15 Nouvelle Édition de Genève - et je suis saisi d’une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal.

Bible Segond 21

Zacharie 1:15 Segond 21 - et une grande irritation contre les nations insouciantes, car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 1:15 Bible Semeur - Et je suis saisi d’une violente indignation contre les nations qui vivent dans la tranquillité. Car je n’étais qu’un peu irrité contre mon peuple, mais elles, elles ont accru son malheur.

Bible en français courant

Zacharie 1:15 Bible français courant - mais j’éprouve une violente irritation
contre les nations trop sûres d’elles.
En effet, lorsque ma colère contre Israël
était encore faible,
elles ont contribué à sa ruine.

Bible Annotée

Zacharie 1:15 Bible annotée - et je suis violemment irrité contre les nations qui vivent, à l’aise, parce que je n’étais, moi, que peu irrité, et elles ont, elles, aidé au mal.

Bible Darby

Zacharie 1.15 Bible Darby - et je suis courroucé d’un grand courroux contre les nations qui sont à leur aise ; car j’étais un peu courroucé, et elles ont aidé au mal.

Bible Martin

Zacharie 1:15 Bible Martin - Et je suis extrêmement indigné contre les nations qui sont à leur aise ; car j’étais indigné pour un peu [de temps], et ils ont aidé au mal.

Bible Ostervald

Zacharie 1.15 Bible Ostervald - Et je suis courroucé d’un grand courroux contre ces nations tranquilles ; car, lorsque j’étais un peu courroucé, elles ont aidé au mal.

Grande Bible de Tours

Zacharie 1:15 Bible de Tours - Et j’ai conçu une vive indignation contre les nations puissantes, parce que j’étais irrité un peu seulement ; mais elles ont aggravé le mal.

Bible Crampon

Zacharie 1 v 15 Bible Crampon - et je suis animé d’un grand courroux contre les nations qui vivent dans l’opulence ! Car moi, j’étais un peu irrité ; et elles ont, elles, travaillé à la ruine.

Bible de Sacy

Zacharie 1:15 Bible Sacy - Et j’ai conçu une grande indignation contre les nations puissantes qui l’ont affligée avec excès, lorsque j’étais seulement un peu en colère contre elle .

Bible Vigouroux

Zacharie 1:15 Bible Vigouroux - Et j’éprouve une (très) grande colère contre les nations puissantes ; car je n’étais qu’un peu irrité, mais elles ont contribué au mal (aidé au châtiment).
[1.15 Le sens de ce verset est que Dieu est très irrité contre les nations qu’il avait chargées d’exercer sa vengeance sur Jérusalem, parce que dans l’exercice de cette vengeance, elles sont allées bien au-delà du châtiment qu’il voulait infliger à son peuple, pour lequel, malgré ses infidélités, il avait conservé un grand amour (voir versets 13 et 14).]

Bible de Lausanne

Zacharie 1:15 Bible de Lausanne - et c’est d’un grand courroux que je suis courroucé contre les nations qui sont à l’aise, parce que, quand j’ai été courroucé quelque peu, elles, elles ont aidé au mal.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Zacharie 1:15 Bible anglaise ESV - And I am exceedingly angry with the nations that are at ease; for while I was angry but a little, they furthered the disaster.

Bible en anglais - NIV

Zacharie 1:15 Bible anglaise NIV - and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’

Bible en anglais - KJV

Zacharie 1:15 Bible anglaise KJV - And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 1:15 Bible espagnole - Y estoy muy airado contra las naciones que están reposadas; porque cuando yo estaba enojado un poco, ellos agravaron el mal.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 1:15 Bible latine - et ira magna ego irascor super gentes opulentas quia ego iratus sum parum ipsi vero adiuverunt in malum

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 1:15 Ancien testament en grec - καὶ ὀργὴν μεγάλην ἐγὼ ὀργίζομαι ἐπὶ τὰ ἔθνη τὰ συνεπιτιθέμενα ἀνθ’ ὧν ἐγὼ μὲν ὠργίσθην ὀλίγα αὐτοὶ δὲ συνεπέθεντο εἰς κακά.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 1:15 Bible allemande - und bin sehr erzürnt über die gleichgültigen Nationen; denn als ich nur ein wenig erzürnt war, halfen sie zum Unglück!

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Téléchargez l'application Bible.audio