Comparateur des traductions bibliques
Aggée 2:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Aggée 2:8 - L’argent est à moi, et l’or est à moi, Dit l’Éternel des armées.

Parole de vie

Aggée 2.8 - En effet, l’argent est à moi, l’or est à moi,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Aggée 2. 8 - L’argent est à moi, et l’or est à moi, Dit l’Éternel des armées.

Bible Segond 21

Aggée 2: 8 - L’argent m’appartient, l’or m’appartient, déclare l’Éternel, le maître de l’univers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Aggée 2:8 - C’est à moi qu’appartient tout l’argent et tout l’or. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.

Bible en français courant

Aggée 2. 8 - En effet, l’or et l’argent du monde entier m’appartiennent.

Bible Annotée

Aggée 2,8 - À moi est l’argent et à moi l’or, dit l’Éternel des armées.

Bible Darby

Aggée 2, 8 - L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit l’Éternel des armées :

Bible Martin

Aggée 2:8 - L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit l’Éternel des armées.

Parole Vivante

Aggée 2:8 - C’est à moi qu’appartiennent tout l’argent et tout l’or, voilà ce que déclare l’Éternel tout-puissant.

Bible Ostervald

Aggée 2.8 - L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit l’Éternel des armées.

Grande Bible de Tours

Aggée 2:8 - L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit le Seigneur des armées.

Bible Crampon

Aggée 2 v 8 - À moi l’argent, à moi l’or, — oracle de Yahweh des armées.

Bible de Sacy

Aggée 2. 8 - j’ébranlerai tous les peuples ; et le Désiré De toutes les nations viendra : et je remplirai de gloire cette maison, dit le Seigneur des armées.

Bible Vigouroux

Aggée 2:8 - L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit le Seigneur des armées.

Bible de Lausanne

Aggée 2:8 - À moi est l’argent, et à moi l’or, dit l’Éternel des armées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Aggée 2:8 - The silver is mine, and the gold is mine, declares the Lord of hosts.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Aggée 2. 8 - ‘The silver is mine and the gold is mine,’ declares the Lord Almighty.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Aggée 2.8 - The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Aggée 2.8 - Mía es la plata, y mío es el oro, dice Jehová de los ejércitos.

Bible en latin - Vulgate

Aggée 2.8 - meum est argentum et meum est aurum dicit Dominus exercituum

Ancien testament en grec - Septante

Aggée 2.8 - ἐμὸν τὸ ἀργύριον καὶ ἐμὸν τὸ χρυσίον λέγει κύριος παντοκράτωρ.

Bible en allemand - Schlachter

Aggée 2.8 - Mein ist das Silber, und mein ist das Gold, spricht der HERR der Heerscharen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Aggée 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !