Comparateur des traductions bibliques
Aggée 2:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Aggée 2:10 - le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots :

Parole de vie

Aggée 2.10 - Toujours pendant la deuxième année où Darius est roi, le neuvième mois, le 24 du mois, le Seigneur de l’univers adresse de nouveau sa parole à Aggée, le prophète.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Aggée 2. 10 - le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots :

Bible Segond 21

Aggée 2: 10 - Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Aggée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Aggée 2:10 - La deuxième année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du neuvième mois, l’Éternel adressa la parole au prophète Aggée en ces termes :

Bible en français courant

Aggée 2. 10 - La deuxième année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le Seigneur de l’univers s’adressa de nouveau au prophète Aggée:

Bible Annotée

Aggée 2,10 - Le vingt-quatre du neuvième mois, la deuxième année de Darius, la parole de l’Éternel se fit entendre par la bouche d’Aggée, le prophète, en ces termes :

Bible Darby

Aggée 2, 10 - Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, dans la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel vint par Aggée le prophète, disant :

Bible Martin

Aggée 2:10 - Le vingt-quatrième jour du neuvième mois de la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut [adressée] par le moyen d’Aggée le Prophète, en disant :

Parole Vivante

Aggée 2:10 - Le vingt-quatrième jour du neuvième mois de la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Éternel se fit entendre par la bouche du prophète Aggée en ces termes :

Bible Ostervald

Aggée 2.10 - Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots :

Grande Bible de Tours

Aggée 2:10 - La seconde année du règne de Darius, le vingt-quatre du neuvième mois, le Seigneur parla au prophète Aggée, et lui dit :

Bible Crampon

Aggée 2 v 10 - Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la deuxième année de Darius, la parole de Yahweh se fit entendre par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète, en ces termes :

Bible de Sacy

Aggée 2. 10 - La gloire de cette dernière maison sera encore plus grande que celle de la première, dit le Seigneur des armées : et je donnerai la paix en ce lieu, dit le Seigneur des armées.

Bible Vigouroux

Aggée 2:10 - Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la seconde année du roi Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Aggée, en ces termes (disant, note) :
[2.10 Du neuvième mois de l’année sacrée, et troisième de l’année civile. Il commençait à la nouvelle lune de novembre, selon les rabbins ; mais c’était plus probablement à celle de décembre. ― Disant (dicens). Voir Aggée, 1, 1.]

Bible de Lausanne

Aggée 2:10 - Le vingt-quatre du neuvième [mois], dans la seconde année de Darius, il y eut une parole de l’Éternel par le moyen d’Aggée, le prophète, disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Aggée 2:10 - On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came by Haggai the prophet,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Aggée 2. 10 - On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Haggai:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Aggée 2.10 - In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Aggée 2.10 - A los veinticuatro días del noveno mes, en el segundo año de Darío, vino palabra de Jehová por medio del profeta Hageo, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Aggée 2.10 - in vicesima et quarta noni mensis in anno secundo Darii factum est verbum Domini ad Aggeum prophetam dicens

Ancien testament en grec - Septante

Aggée 2.10 - τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ ἐνάτου μηνὸς ἔτους δευτέρου ἐπὶ Δαρείου ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Αγγαιον τὸν προφήτην λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Aggée 2.10 - AM vierundzwanzigsten Tage des neunten Monats, im zweiten Jahre des Darius, erging das Wort des HERRN durch den Propheten Haggai also:

Nouveau Testament en grec - SBL

Aggée 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !